Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thick And Thin - live from The Forum
Durch Dick und Dünn - live aus The Forum
Come
on
LA,
let's
go
Komm
schon
LA,
los
geht's
Come
on,
I
know
you
know
it
Komm
schon,
ich
weiß
du
kennst
es
Late
night,
your
eyes
fell
to
the
floor
Spätnachts,
deine
Augen
senkten
sich
I'm
trying
to
make
sense,
but
you're
losing
your
patience
Ich
versuch's
zu
verstehen,
doch
du
verlierst
die
Geduld
Hands
talk,
won't
stop,
we
go
to
war
Hände
reden,
hören
nicht
auf,
wir
streiten
In
the
heat
of
the
moment,
you
think
that
we're
broken
In
der
Hitze
des
Moments
denkst
du,
wir
sind
kaputt
I
could
see
my
whole
life
with
you
baby
Konnte
mein
ganzes
Leben
mit
dir
sehen,
Baby
Now
you
got
me
thinking
that
I'm
crazy
Jetzt
lässt
du
mich
denken,
ich
wär
verrückt
'Cause
you're
Denn
du
bist
Out
the
door,
just
one
mistake
Aus
der
Tür,
nur
ein
Fehler
You
say
you're
not
in
love
no
more
Sagst,
du
liebst
mich
nicht
mehr
But
was
it
really
love
if
you
can
leave
me
for
Doch
war's
überhaupt
Liebe,
wenn
du
mich
verlässt
für
Something
so
innocent?
Etwas
so
Harmloses?
Is
this
the
end?
(Oh,
let's
go)
Ist
dies
das
Ende?
(Oh,
los
geht's)
Thought
you'd
be
there
through
thick
and
thin
Dachte,
du
wärst
da
durch
Dick
und
Dünn
(Oh,
you
sound
so
good,
sing
it
here)
(Oh,
du
klingst
so
gut,
sing
es
hier)
Ooh-ooh
(woo)
Ooh-ooh
(woo)
Can't
sleep,
can't
eat,
my
mind's
a
mess
Kann
nicht
schlafen,
nicht
essen,
mein
Kopf
ist
Chaos
What
are
you
thinking?
You
were
happy
last
weekend
Was
denkst
du?
Letztes
Wochenende
warst
du
glücklich
And
all
the
good
times,
how'd
you
forget?
Und
all
die
schönen
Zeiten,
wie
konntest
du
vergessen?
I
was
your
best
friend,
yeah
Ich
war
dein
bester
Freund,
ja
Remember
when
you
said
Erinnerst
du
dich,
als
du
sagtest
You
could
see
your
whole
life
with
me
baby
Konntest
dein
ganzes
Leben
mit
mir
sehen,
Baby
Now
you
got
me
thinking
that
I'm
crazy
Jetzt
lässt
du
mich
denken,
ich
wär
verrückt
'Cause
you're
Denn
du
bist
Out
the
door,
just
one
mistake
Aus
der
Tür,
nur
ein
Fehler
You
say
you're
not
in
love
no
more
Sagst,
du
liebst
mich
nicht
mehr
But
was
it
really
love
if
you
can
leave
me
for
Doch
war's
überhaupt
Liebe,
wenn
du
mich
verlässt
für
Something
so
innocent?
Etwas
so
Harmloses?
Is
this
the
end?
(Let's
go)
Ist
dies
das
Ende?
(Los
geht's)
Thought
you'd
be
there
through
thick
and
thin
Dachte,
du
wärst
da
durch
Dick
und
Dünn
Thought
you'd
be
there
through
thick
and
thin
Dachte,
du
wärst
da
durch
Dick
und
Dünn
Thought
you'd
be
there
through
thick
and
thin
Dachte,
du
wärst
da
durch
Dick
und
Dünn
Thought
you'd
be
there
through
thick
and
thin
Dachte,
du
wärst
da
durch
Dick
und
Dünn
Ooh-ooh
(come
on,
come
on
people
let's
go)
Ooh-ooh
(kommt
schon,
kommt
schon
Leute,
los
geht's)
Said
you'd
be
there
for
me
through
everything
Sagtest,
du
wärst
für
mich
da,
durch
alles
hindurch
Said
that
you'd
have
my
back
with
anything
Sagtest,
du
decktest
meinen
Rücken,
egal
was
kommt
Said
you'd
be
there
for
me
through
everything
Sagtest,
du
wärst
für
mich
da,
durch
alles
hindurch
Said
that
you'd
have
my
back
with
anything
Sagtest,
du
decktest
meinen
Rücken,
egal
was
kommt
Now
you're
out
the
door,
just
one
mistake
Jetzt
bist
du
aus
der
Tür,
nur
ein
Fehler
You
say
you're
not
in
love
no
more
Sagst,
du
liebst
mich
nicht
mehr
But
was
it
really
love
if
you
can
leave
me
for
Doch
war's
überhaupt
Liebe,
wenn
du
mich
verlässt
für
Something
so
innocent?
Etwas
so
Harmloses?
Is
this
the
end?
(Come
on,
go,
sing
it
again)
Ist
dies
das
Ende?
(Kommt
schon,
los,
singt
es
nochmal)
Thought
you'd
be
there
through
thick
and
thin
Dachte,
du
wärst
da
durch
Dick
und
Dünn
Out
the
door,
just
one
mistake
Aus
der
Tür,
nur
ein
Fehler
You
say
you're
not
in
love
no
more
Sagst,
du
liebst
mich
nicht
mehr
But
was
it
really
love
if
you
can
leave
me
for
Doch
war's
überhaupt
Liebe,
wenn
du
mich
verlässt
für
Something
so
innocent?
Etwas
so
Harmloses?
Is
this
the
end?
Ist
dies
das
Ende?
Thought
you'd
be
there
through
thick
and
thin
Dachte,
du
wärst
da
durch
Dick
und
Dünn
Said
you'd
be
there
for
me
through
everything
Sagtest,
du
wärst
für
mich
da,
durch
alles
hindurch
Said
that
you'd
have
my
back
with
anything
Sagtest,
du
decktest
meinen
Rücken,
egal
was
kommt
Said
you'd
be
there
for
me
through
everything
Sagtest,
du
wärst
für
mich
da,
durch
alles
hindurch
Said
that
you'd
have
my
back
with
anything
(woo)
Sagtest,
du
decktest
meinen
Rücken,
egal
was
kommt
(woo)
This
is
already
the
best
LANY
show
ever
in
the
history
of
ever
Das
ist
bereits
die
beste
LANY-Show
aller
Zeiten
in
der
Geschichte
aller
Zeiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jake Goss, Sasha Yatchenko, Nolan Lambroza, Paul Jason Klein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.