Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are
you
gonna
come
back
in
the
morning?
Kommst
du
am
Morgen
zurück?
And
reconcile
Und
versöhnst
dich
I
don't
like
the
way
you
left,
Ich
mag
die
Art
nicht,
wie
du
gegangen
bist,
No
warning
Ohne
Vorwarnung
And
teary
eyed
Und
tränenüberströmt
I
know
we
had
something
Ich
weiß,
wir
hatten
etwas
Tell
me,
was
it
all
my
fault
Sag
mir,
war
es
alles
meine
Schuld
Now
we're
done
Jetzt
sind
wir
fertig
You
never
loved
me,
that
you
can't
deny
Du
hast
mich
nie
geliebt,
das
kannst
du
nicht
leugnen
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
You
were
just
playing
all
along,
Du
hast
die
ganze
Zeit
nur
gespielt,
Trying
to
get
the
most
of
me,
but
why?
Versucht,
das
Beste
aus
mir
herauszuholen,
aber
warum?
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
You
know
it's
true
Du
weißt,
es
ist
wahr
The
minute
you
felt
the
need
you
started
new
In
dem
Moment,
als
du
das
Bedürfnis
verspürtest,
hast
du
etwas
Neues
angefangen
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
It's
all
about
you
Es
geht
nur
um
dich
You
don't
really
care
for
other
people's
hearts
Du
kümmerst
dich
nicht
wirklich
um
die
Herzen
anderer
Leute
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
Now
I
realise
I
was
ignoring
Jetzt
erkenne
ich,
dass
ich
ignoriert
habe
The
obvious
signs
(I
think
I
was,
I
really
was)
Die
offensichtlichen
Zeichen
(Ich
glaube,
das
habe
ich,
wirklich)
Maybe
I
should
have
seen
where
you
were
going
Vielleicht
hätte
ich
sehen
sollen,
wohin
du
gehst
He
was
your
type
Er
war
dein
Typ
I
know
we
had
something
Ich
weiß,
wir
hatten
etwas
Tell
me,
was
it
all
my
fault
Sag
mir,
war
es
alles
meine
Schuld
Now
we're
done
Jetzt
sind
wir
fertig
You
never
loved
me,
that
you
can't
deny
Du
hast
mich
nie
geliebt,
das
kannst
du
nicht
leugnen
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
You
were
just
playing
all
along,
Du
hast
die
ganze
Zeit
nur
gespielt,
Trying
to
get
the
most
of
me,
but
why?
Versucht,
das
Beste
aus
mir
herauszuholen,
aber
warum?
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
You
know
it's
true
Du
weißt,
es
ist
wahr
The
minute
you
felt
the
need
you
started
new
In
dem
Moment,
als
du
das
Bedürfnis
verspürtest,
hast
du
etwas
Neues
angefangen
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
It's
all
about
you
Es
geht
nur
um
dich
You
don't
really
care
for
other
people's
hearts
Du
kümmerst
dich
nicht
wirklich
um
die
Herzen
anderer
Leute
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
I
know
I
will
survive,
this
feeling
will
subside
Ich
weiß,
ich
werde
überleben,
dieses
Gefühl
wird
nachlassen
(It
will
be
over
soon)
(Es
wird
bald
vorbei
sein)
It
still
hurts
that
you
were
the
one
that
crossed
the
line
Es
tut
immer
noch
weh,
dass
du
diejenige
warst,
die
die
Grenze
überschritten
hat
You
never
loved
me,
that
you
can't
deny
Du
hast
mich
nie
geliebt,
das
kannst
du
nicht
leugnen
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
You
were
just
playing
all
along,
Du
hast
die
ganze
Zeit
nur
gespielt,
Trying
to
get
the
most
of
me,
but
why?
Versucht,
das
Beste
aus
mir
herauszuholen,
aber
warum?
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
You
know
it's
true
Du
weißt,
es
ist
wahr
The
minute
you
felt
the
need
you
started
new
In
dem
Moment,
als
du
das
Bedürfnis
verspürtest,
hast
du
etwas
Neues
angefangen
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
It's
all
about
you
Es
geht
nur
um
dich
You
don't
really
care
for
other
people's
hearts
Du
kümmerst
dich
nicht
wirklich
um
die
Herzen
anderer
Leute
(You
never
loved
me,
no)
(Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein)
You
never
loved
me,
no
Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein
Now
I
realise
Jetzt
wird
mir
klar
You
never
loved
me,
no
Du
hast
mich
nie
geliebt,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
True
дата релиза
03-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.