Текст и перевод песни LEA - Würde uns jemand vermissen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Würde uns jemand vermissen
Скучал бы по нам кто-нибудь
Manche
Gefühle,
die
hör'n
nie
auf
Некоторые
чувства
никогда
не
угасают
Doch
du
weißt
das
schon
Но
ты
и
так
это
знаешь
Unsre
Träume
zu
groß
für
dein'n
kleinen
Balkon
Наши
мечты
слишком
велики
для
твоего
маленького
балкона
Als
wär
da
'ne
Stimme,
die
nach
mir
ruft
Как
будто
какой-то
голос
зовёт
меня
Und
du
redest
von
fernen
Märkten
voll
Lampions
А
ты
говоришь
о
далёких
рынках,
освещённых
фонариками
In
tausend
Farben
in
engen
Straßen
Тысячи
красок
на
узких
улочках
Ich
fühl
mich
so,
als
ob
ich
alles
verpasst
hab
У
меня
такое
чувство,
будто
я
всё
пропустила
Doch
wenn
du
davon
erzählst,
sind
wir
schon
fast
da
Но
когда
ты
об
этом
рассказываешь,
мы
будто
уже
там
Wo
die
Nächte
nie
enden
und
uns
nichts
mehr
schwerfällt
Где
ночи
никогда
не
кончаются,
и
нам
больше
ничто
не
в
тягость
Glaub
mir,
ich
werde
tanzen,
ich
trag
mein
schönstes
Kleid
Поверь,
я
буду
танцевать,
я
надену
своё
самое
красивое
платье
Wo
unsre
Augen
so
glänzen
und
man
das
Glück
kaum
aushält
Где
наши
глаза
так
сияют,
и
счастье
едва
сдерживаешь
Und
ich
frage
mich:
Würde
uns
jemand
vermissen?
И
я
спрашиваю
себя:
Скучал
бы
по
нам
кто-нибудь?
Würde
uns
jemand
vermissen?
Скучал
бы
по
нам
кто-нибудь?
Schon
so
oft
gesagt,
wir
zieh'n
das
durch
Мы
уже
столько
раз
говорили,
что
пройдём
через
это
Sind
nie
weit
gekomm'n
Но
так
и
не
продвинулись
далеко
Schon
früher
nur
Postkarten
im
Pappkarton
Раньше
в
картонной
коробке
хранились
только
открытки
Von
goldnen
Küsten
und
weiten
Brücken
С
золотых
побережий
и
широких
мостов
Ich
fühl
mich
so,
als
ob
ich
alles
verpasst
hab
У
меня
такое
чувство,
будто
я
всё
пропустила
Doch
wenn
du
davon
erzählst,
sind
wir
schon
fast
da
Но
когда
ты
об
этом
рассказываешь,
мы
будто
уже
там
Wo
die
Nächte
nie
enden
und
uns
nichts
mehr
schwerfällt
Где
ночи
никогда
не
кончаются,
и
нам
больше
ничто
не
в
тягость
Glaub
mir,
ich
werde
tanzen,
ich
trag
mein
schönstes
Kleid
Поверь,
я
буду
танцевать,
я
надену
своё
самое
красивое
платье
Wo
unsre
Augen
so
glänzen
und
man
das
Glück
kaum
aushält
Где
наши
глаза
так
сияют,
и
счастье
едва
сдерживаешь
Und
ich
frage
mich:
Würde
uns
jemand
vermissen?
И
я
спрашиваю
себя:
Скучал
бы
по
нам
кто-нибудь?
Würde
uns
jemand
vermissen?
Скучал
бы
по
нам
кто-нибудь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Scherer, Robin Haefs, Wim Treuner, Lea-marie Becker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.