Текст и перевод песни LEALL - Cadeia ou Morte?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadeia ou Morte?
Chain or Death?
Pra
você
qual
seria
melhor
opção:
cadeia
ou
morte?
For
you,
what
would
be
the
better
option:
chain
or
death?
Homicídio
ou
infarte?
Coveiro
ou
degase?
Homicide
or
heart
attack?
Undertaker
or
gas?
Em
degradê
eu
vejo
meu
sangue
escorrer
na
escada
In
gradient,
I
see
my
blood
flowing
down
the
stairs
Minha
mulher
arrasada
e
o
império
arruinando
My
wife
devastated
and
the
empire
crumbling
Balearam
meu
mano
e
evapora
os
300
de
esparta
They
shot
my
brother,
and
the
300
of
Sparta
evaporate
Mas
se
eu
sair
daqui,
quem
vai
contratar?
But
if
I
get
out
of
here,
who
will
hire
me?
Vou
contra
atacar,
meus
soldado,
mãos
a
obra
I
will
counter
attack,
my
soldier,
hands
to
work
Quase
sem
frequência
na
escola
Almost
no
attendance
at
school
Meu
plantão
é
agora,
segue
a
escala
My
shift
is
now,
follow
the
scale
No
assalto
é
rodar
ou
larga
o
dedo
In
the
assault
is
to
shoot
or
drop
the
finger
Quero
apenas
o
carro
minha
senhora
I
just
want
the
car,
lady
Meu
rosto
na
capa
do
meia-hora
My
face
on
the
cover
of
the
meia-hora
Porque
a
porra
do
carro
havia
um
segredo
Because
the
damn
car
had
a
secret
Que
hoje
eu
vi
a
morte
passar
na
minha
frente
That
today
I
saw
death
pass
before
me
Com
quantos
milagres
terei
um
futuro?
With
how
many
miracles
will
I
have
a
future?
Velório
ou
julgamento?
Detento
ou
defunto?
Wake
or
trial?
Prisoner
or
deceased?
Solidão
ou
luto?
Loneliness
or
mourning?
Onde
sua
mãe
se
frustraria
menos?
Where
would
your
mother
be
less
frustrated?
Que
hoje
eu
vi
a
morte
passar
na
minha
frente
That
today
I
saw
death
pass
before
me
Com
quantos
milagres
terei
um
futuro?
With
how
many
miracles
will
I
have
a
future?
Velório
ou
julgamento?
Detento
ou
defunto?
Wake
or
trial?
Prisoner
or
deceased?
Solidão
ou
luto?
Loneliness
or
mourning?
Onde
sua
mãe
se
frustraria
menos?
Where
would
your
mother
be
less
frustrated?
E
a
maldição
decretada
And
the
curse
decreed
Quantos
com
a
morte
na
cara
onde
a
vida
se
difere?
How
many
with
death
in
their
face
where
life
differs?
E
o
estado
faz
papel
de
alimentar
o
vilão
And
the
state
plays
the
role
of
feeding
the
villain
Onde
a
guerra
me
protege
Where
the
war
protects
me
Que
a
lei
foi
feita
pra
ser
violada
That
the
law
was
made
to
be
violated
Se
a
violência
é
a
única
opção
If
violence
is
the
only
option
Quem
veio
aqui
só
pra
viver
em
vão?
(então)
Who
came
here
just
to
live
in
vain?
(so)
Então,
quem
vem?
So,
who's
coming?
Se
eu
morrer
desculpe
mãe
If
I
die,
sorry
mom
Se
eu
falhar,
desculpe
vida
If
I
fail,
sorry
life
Se
eu
for
preso,
me
visita
If
I'm
arrested,
visit
me
Se
eu
correr
ou
me
entregar?
If
I
run
or
give
myself
up?
Eu
ainda
respiro
I
still
breathe
Se
a
morte
for
o
plano,
eu
prometo
voltar
If
death
is
the
plan,
I
promise
to
return
Covardia
foi
feita
pra
vingar
Cowardice
was
made
to
avenge
E
a
frustração
hoje
só
me
motiva
nego
And
frustration
only
motivates
me
today,
man
Que
hoje
eu
vi
a
morte
passar
na
minha
frente
That
today
I
saw
death
pass
before
me
Com
quantos
milagres
terei
um
futuro?
With
how
many
miracles
will
I
have
a
future?
Velório
ou
julgamento?
Detento
ou
defunto?
Wake
or
trial?
Prisoner
or
deceased?
Solidão
ou
luto?
Loneliness
or
mourning?
Onde
sua
mãe
se
frustraria
menos?
Where
would
your
mother
be
less
frustrated?
Que
hoje
eu
vi
a
morte
passar
na
minha
frente
That
today
I
saw
death
pass
before
me
Com
quantos
milagres
terei
um
futuro?
With
how
many
miracles
will
I
have
a
future?
Velório
ou
julgamento?
Detento
ou
defunto?
Wake
or
trial?
Prisoner
or
deceased?
Solidão
ou
luto?
Loneliness
or
mourning?
Onde
sua
mãe
se
frustraria
menos?
Where
would
your
mother
be
less
frustrated?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.