LEALL - Encomenda - перевод текста песни на немецкий

Encomenda - LEALLперевод на немецкий




Encomenda
Auftrag
Um plano novo e o novo negócio com o mano recentemente solto
Ein neuer Plan und das neue Geschäft mit dem Kumpel, der kürzlich freigelassen wurde
Mais preparado e mais bem cauteloso e mais alinhado que antes
Besser vorbereitet und vorsichtiger und besser ausgerichtet als zuvor
Joguei a pistola na cara e fiz de refém a porra da madame (Uh, Uh)
Ich habe ihr die Pistole ins Gesicht gehalten und die verdammte Madame als Geisel genommen (Uh, Uh)
Era um sedan vermelho sangue
Es war eine blutrote Limousine
Não piso no freio e não trago amassado (Ahh)
Ich trete nicht auf die Bremse und bringe es nicht zerbeult (Ahh)
(Coração acelerado e super herói eu não quero encontrar)
(Herz rast und einen Superhelden will ich nicht treffen)
Imagine que tragédia: (Eu não posso morrer, eu vou ter que matar)
Stell dir vor, was für eine Tragödie: (Ich kann nicht sterben, ich werde töten müssen)
Peço Deus que me perdoe por isso
Ich bitte Gott, mir dafür zu verzeihen
Mas duro pra casa eu não posso voltar
Aber pleite nach Hause kann ich nicht zurückkehren
Porra, não dificulta o ganho, por bem ou por mal eu vou ter que levar
Verdammt, erschwer nicht den Gewinn, im Guten oder im Schlechten, ich muss es mitnehmen
Eu não trago amassado, especialista eu não trago amassado
Ich bringe es nicht zerbeult, als Spezialist bringe ich es nicht zerbeult
Se na lista eu não trago amassado (Balala)
Wenn es auf der Liste steht, bringe ich es nicht zerbeult (Balala)
Busco no asfalto e não trago amassado
Ich hole es vom Asphalt und bringe es nicht zerbeult
Se adrenalina é o que move o coração bandido
Wenn Adrenalin das ist, was das Banditenherz bewegt
Eu sou mais preciso, eu te deixo chocado (Balala)
Bin ich präziser, ich lasse dich geschockt zurück (Balala)
Encomenda, encomenda, eu não trago amassado a porra do carro
Auftrag, Auftrag, ich bringe den verdammten Wagen nicht zerbeult
Eu não trago amassado (157)
Ich bringe es nicht zerbeult (157)
Especialista eu não trago amassado (157)
Als Spezialist bringe ich es nicht zerbeult (157)
Se na lista eu não trago amassado (157)
Wenn es auf der Liste steht, bringe ich es nicht zerbeult (157)
Busco no asfalto e não trago amassado (Balala, ′tô' no 157)
Ich hole es vom Asphalt und bringe es nicht zerbeult (Balala, ich bin im 157)
Se adrenalina é o que move o coração bandido (157)
Wenn Adrenalin das ist, was das Banditenherz bewegt (157)
Eu sou mais preciso eu te deixo chocado (157)
Bin ich präziser, ich lasse dich geschockt zurück (157)
Encomenda, encomenda, eu não trago amassado a porra do carro (157)
Auftrag, Auftrag, ich bringe den verdammten Wagen nicht zerbeult (157)
É igual a mesa de xadrez, o rei não vai morrer pelo peão
Es ist wie beim Schach, der König stirbt nicht für den Bauern
Mas com a peça na mão eu posso fuder com a estratégia
Aber mit der Figur in der Hand kann ich die Strategie ficken
É como o segurança preto que segue e vigia meus passos na loja
Es ist wie der schwarze Sicherheitsmann, der meine Schritte im Laden verfolgt und überwacht
Ele não importa, é igual a mim, foi sufocado na mesma corda
Er ist unwichtig, er ist wie ich, am selben Strick erstickt
O poder importa, o poder corrompe a dignidade
Macht ist wichtig, Macht korrumpiert die Würde
Ele trouxe de volta, ele na moda, ele muda um homem
Er hat sie zurückgebracht, sie ist in Mode, sie verändert einen Mann
O poder atrai tudo a sua volta
Macht zieht alles um sich herum an
Ele é o que você mais precisa pra ter na mão aquela gostosa
Sie ist das, was du am meisten brauchst, um diese heiße Braut in die Finger zu bekommen
(Encosta, encosta, encosta, encosta)
(Komm ran, komm ran, komm ran, komm ran)
Vou querer minha cota
Ich will meinen Anteil
Enquadrei um branco no quebra mola
Ich habe einen Weißen an der Bodenschwelle gestellt
Eu não trago amassado, especialista eu não trago amassado
Ich bringe es nicht zerbeult, als Spezialist bringe ich es nicht zerbeult
Se na lista eu não trago amassado
Wenn es auf der Liste steht, bringe ich es nicht zerbeult
Busco no asfalto e não trago amassado
Ich hole es vom Asphalt und bringe es nicht zerbeult
Se adrenalina é o que move o coração bandido
Wenn Adrenalin das ist, was das Banditenherz bewegt
Eu sou mais preciso (I love my demonikes, porra)
Bin ich präziser (Ich liebe meine Demonikes, verdammt)
Eu te deixo chocado
Ich lasse dich geschockt zurück
Encomenda, encomenda, eu não trago amassado a porra do carro
Auftrag, Auftrag, ich bringe den verdammten Wagen nicht zerbeult
Eu não trago amassado, especialista eu não trago amassado
Ich bringe es nicht zerbeult, als Spezialist bringe ich es nicht zerbeult
Se na lista eu não trago amassado
Wenn es auf der Liste steht, bringe ich es nicht zerbeult
Busco no asfalto e não trago amassado
Ich hole es vom Asphalt und bringe es nicht zerbeult
Se adrenalina é o que move o coração bandido
Wenn Adrenalin das ist, was das Banditenherz bewegt
Eu sou mais preciso, eu te deixo chocado
Bin ich präziser, ich lasse dich geschockt zurück
Encomenda, encomenda, eu não trago amassado a porra do carro
Auftrag, Auftrag, ich bringe den verdammten Wagen nicht zerbeult
(157, 157, 157, 157, 157, 157, 157, 157)
(157, 157, 157, 157, 157, 157, 157, 157)
(Cara, eu juro por Deus
(Mann, ich schwöre bei Gott
Que quando ′cê chegar aqui, eu vou embora, eu vou embora
Wenn du hier ankommst, gehe ich, ich gehe
Vou te largar aqui sozinho
Ich lasse dich hier allein
Eu não aguento mais, eu não aguento mais
Ich halte es nicht mehr aus, ich halte es nicht mehr aus
Aonde você tá?)
Wo bist du?)





Авторы: Leall


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.