Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cuestinario
Der Fragebogen
Que
si
de
dónde
vengo,
cuánta
gente
tengo
Ob
sie
fragen,
woher
ich
komme,
wie
viele
Leute
ich
habe
¿Qué
es
lo
que
ando
haciendo,
cuál
es
mi
función?
Was
ich
mache,
was
meine
Aufgabe
ist
Soy
brazo
armado,
eso
que
quede
claro
Ich
bin
der
bewaffnete
Arm,
das
soll
klar
sein
No
daré
más
información
Mehr
gebe
ich
nicht
preis
Sáquenle
cuenta,
traigo
siete
carros,
la
última
pregunta
Zählt
nach,
sieben
Wagen,
die
letzte
Frage
La
verdad
se
me
olvidó
Die
Wahrheit,
die
habe
ich
vergessen
Quieren
comprar
mi
cuero,
pero
yo
no
vendo
Sie
wollen
meine
Haut
kaufen,
doch
ich
verkaufe
nicht
Lo
que
a
mis
dos
viejos
tanto
les
costó
Was
meinen
Eltern
so
viel
gekostet
hat
No
soy
cualquiera
para
estar
en
venta
Ich
bin
nicht
irgendwer,
um
verkauft
zu
werden
Y
en
huelga
tengo
mi
tostón
Und
mein
Brot
habe
ich
hart
verdient
Si
quieren
cantarme
un
puño
de
tierra,
vamos
a
negociarlo
Wenn
sie
mir
eine
Handvoll
Erde
singen
wollen,
lasst
uns
verhandeln
Y
ahí
nos
vemos
al
topón
Und
dann
sehen
wir
uns
beim
Kampf
Pensaron
que
solo
era
una
tochita,
cuando
intentaron
robarme
la
vida
Sie
dachten,
ich
sei
nur
ein
kleiner
Tropfen,
als
sie
versuchten,
mir
das
Leben
zu
nehmen
Pero
que
gran
sorpresa
se
llevaron
cuando
miraban
lo
que
sostenía
Doch
was
für
eine
Überraschung,
als
sie
sahen,
was
ich
in
der
Hand
hielt
Era
mi
cuerno
que
abogaba
por
mi
vida
Es
war
mein
Horn,
das
für
mein
Leben
sprach
Ay,
que
bonita
tracatera
en
aquel
día
Ach,
wie
schön
war
das
Scharmützel
an
jenem
Tag
Deje
plantadas
a
las
golondrinas
Ich
ließ
die
Schwalben
im
Stich
Prendieron
la
campana
sobre
los
separos
desorganizados,
me
encontró
la
ley
Die
Glocke
läutete
über
den
chaotischen
Zellen,
das
Gesetz
fand
mich
De
los
punteros
desaparecieron
Die
Spitzel
verschwanden
Y
me
lograron
aprender
Und
sie
schafften
es,
mich
zu
schnappen
La
suerte
hizo
una
mala
jugada
envuelto
en
la
tarralla
Das
Glück
spielte
mir
einen
bösen
Streich,
verheddert
im
Netz
Ni
modo
ya
que
iba
a
hacer
Was
soll's,
was
hätte
ich
tun
sollen
Ahorita
no
hay
señal,
solo
traigo
dos
rayitas
Jetzt
gibt's
kein
Signal,
nur
zwei
kleine
Linien
Pero
nadie
se
cambia
de
compañía
Doch
niemand
wechselt
die
Firma
Todo
el
terreno
ese
es
en
mi
territorio
Das
ganze
Land
dort
ist
mein
Territorium
Y
no
se
me
acaba
la
pila
Und
die
Batterie
geht
mir
nie
aus
Los
cargadores
siempre
van
conmigo,
uno
es
para
la
guerra
Die
Magazine
sind
immer
bei
mir,
eines
ist
für
den
Krieg
Y
el
otro
me
da
pa'
arriba
Und
das
andere
gibt
mir
Auftrieb
La
gloria
para
los
que
se
nos
fueron
Ruhm
denjenigen,
die
von
uns
gegangen
sind
Y
mucha
suerte
a
los
que
se
quedaron
Und
viel
Glück
denen,
die
geblieben
sind
Para
el
gobierno
todo
mi
coraje
Dem
Staat
gegenüber
mein
ganzer
Zorn
Espero
un
día
manifestarlo
Ich
hoffe,
ihn
eines
Tages
zu
zeigen
Que
el
desespero
no
visite
a
la
escuelita
Dass
die
Verzweiflung
die
kleine
Schule
nicht
besucht
Y
a
la
familia
se
le
siga
respetando
Und
die
Familie
weiterhin
respektiert
wird
Son
sus
deseos
más
anhelados
Das
sind
ihre
sehnlichsten
Wünsche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.