Текст и перевод песни LEGADO 7 - El Sapo (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Sapo (En Vivo)
The Toad (Live)
Hasta
la
cárcel
fui
a
parar,
por
una
rata
que
hay
por
ahí
I
ended
up
in
prison
because
of
a
rat
out
there
Me
pusieron
un
cuatro
en
la
ciudad
de
buenapark
Me
fueron
a
agarrar...
They
gave
me
a
four-year
sentence
in
the
city
of
Buena
Park;
they
came
to
arrest
me...
En
medio
de
la
transacción
cuando
la
dea
me
procuro
In
the
middle
of
the
transaction
when
the
DEA
got
me
No
supe
que
es
lo
que
paso,
tres
anos
me
avente
en
prisión
I
didn't
know
what
happened,
I
spent
three
years
in
jail
Recuerdo
una
semana
atrás
andábamos
en
michoacan
Con
el
perro
del
chapo
andábamos
bien
enfiestados
billetes
había
de
mas
I
remember
a
week
ago
we
were
in
Michoacán
partying
with
El
Chapo's
dog;
there
was
lots
of
cash
No
sabia
se
hiba
a
calentar
problemas
había
en
la
ciudad
I
didn't
know
it
was
going
to
get
heated;
there
were
problems
in
the
city
Al
regresar
de
michoacan
el
cuatro
listo
estaba
ya
When
I
got
back
from
Michoacán,
the
four-year
sentence
was
ready
Ya
no
me
quiero
ni
acordar
libretas
yo
ya
estoy
pa
atrás
I
don't
want
to
remember
it
anymore;
I'm
done
with
that
life
Ya
no
me
quiero
ni
acordar
libretas
yo
ya
estoy
pa
atrás
I
don't
want
to
remember
it
anymore;
I'm
done
with
that
life
Mi
gente
se
ha
quedado
con
migente
mi
trabajo
mi
puesto
firmes
están
My
people
stayed
with
me;
my
job,
my
position,
they're
still
there
Un
buen
vino
quiero
tomar
pa
la
cruz
tengo
que
esperar
I
want
to
have
a
glass
of
wine;
I
have
to
wait
for
the
cross
El
sapo
mas
que
listo
esta,
para
empezar
a
traficar
The
toad
is
more
than
ready
to
start
trafficking
Un
pantera
en
la
jaula
esta
un
amigazo
de
verdad
A
panther
is
in
a
cage,
a
true
friend
El
bombo
de
los
fieles
amigazos
que
mi
confianza
le
he
sabido
brindar
The
bomb
of
the
faithful
friends
whose
trust
I've
known
how
to
give
El
gordito
ese
es
mi
carnal,
al
black
lo
vamos
a
llamar
That
chubby
guy
is
my
friend,
we'll
call
him
Black
Quibo
carnal
donde
andaras,
aquí
llegando
a
Miramar
What's
up,
buddy?
Where
have
you
been?
I'm
just
getting
to
Miramar
El
show
se
quizo
calentar,
ya
volvió
a
la
normalidad
The
show
almost
got
heated,
but
it's
back
to
normal
now
El
gordito
anda
afuera
pero
en
uno
se
haquedado
la
perra
de
mazatlan
The
chubby
guy
is
out,
but
the
bitch
from
Mazatlán
has
stayed
El
sapo
bien
firme
aquí
esta,
trae
la
silla
de
su
carnal
The
toad
is
still
here,
he's
bringing
his
friend's
chair
Aquí
lo
vamos
a
esperar
la
antorcha
voy
a
calentar
We're
going
to
wait
for
him
here;
I'm
going
to
warm
up
the
torch
De
vuelta
estoy
en
la
ciudad
queriendo
ir
pa
michoacan
I'm
back
in
the
city;
I
want
to
go
to
Michoacán
Regresamos
mas
fuertes
y
el
dinero
mas
fácil
por
la
puerta
lo
veo
llegar
We're
coming
back
stronger,
and
the
money
is
easier;
I
see
it
coming
in
El
sapo
me
dicen
por
ahí
cerquita
estoy
de
apatzingan
They
call
me
the
toad
around
here;
I'm
close
to
Apatzingán
Ya
nos
vamos
a
retirar
vamos
con
rumbo
a
michoacan
We're
going
to
go
now;
we're
headed
to
Michoacán
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Guerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.