LEGADO 7 - El Venado - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни LEGADO 7 - El Venado




El Venado
The Deer
Cuantas cosas han pasado y tragedias han contado
So many things have happened and tragedies have been told
La guerra contra el gobierno se volvió como un infierno
The war against the government has become like hell
Cientos de hombres que se han muerto y que nunca olvidaremos
Hundreds of men have died and we will never forget them
Que dejaron con su muerte un ejemplo pa' los nuestros
Who left with their death an example for our people
Fui de tierras michoacanas y crecí echándole ganas
I was from the lands of Michoacan and I grew up working hard
Apoyando y respaldando, a veces solo en comando
Supporting and backing up, sometimes only in command
A la orden con de la M, con lealtad para su gente
At the order of the M, with loyalty for his people
Tuve amigos por montones, fui valiente y muy alegre
I had friends in droves, I was brave and very happy
Siempre al tanto de mi madre, yo fui sangre de su sangre
Always taking care of my mother, I was blood of her blood
Fue mi orgullo, fue mi ejemplo, pero se me acabo el tiempo
She was my pride, she was my example, but my time has run out
Mi camino ha terminado, mi vida se ha marchitado
My path has ended, my life has withered
La echaré mucho de menos, la cuidaré desde el cielo
I will miss her very much, I will take care of her from heaven
Dios bendiga a mi viejita que sin hijos se ha quedado
God bless my old lady who has been left without children
Pero no se queda sola, mi jefe le da el respaldo
But she is not left alone, my boss supports her
El destino así lo quiso, se truncara mi camino
Fate willed it so, my path will be cut short
Me despido de este mundo donde tanto yo he luchado
I say goodbye to this world where I have fought so much
Para todos mis amigos ahí les dejo mi legado
For all my friends out there I leave you my legacy
Yo siempre seré el venado
I will always be the deer
Y aquí venimos con nombre
And here we come with a name
Puro Jalisco viejones
Jalisco old men
Yo fui parte de la empresa con fuerza y inteligencia
I was part of the company with strength and intelligence
Las misiones y comandos estuvieron a mi mando
The missions and commands were under my command
Con luz verde pa' accionar, licencia para matar
With green light to act, a license to kill
Generales y estatales, no pudieron atraparme
Generals and state officials, they could not catch me
Cumpliendo con la gerencia, así gané la confianza
Fulfilling the management, that's how I won trust
Entregando cuentas claras, las amistades son largas
Delivering clear accounts, friendships are long
Soy del cartel de Jalisco, la nueva generación
I am from the Jalisco cartel, the new generation
Donde no caben traiciones, somos gente con honor
Where there is no room for betrayals, we are people with honor
Caí en un enfrentamiento contra lacras del gobierno
I fell in a confrontation against government scum
Con sus balas me alcanzaron y mi cuerpo penetraron
Their bullets reached me and penetrated my body
Fui cayendo lentamente, presenciaba ya mi muerte
I was falling slowly, witnessing my death
Pero seguía disparando para salvar a mi jefe
But I kept shooting to save my boss
Es parte de un privilegio dar la vida combatiendo
It is part of a privilege to give one's life fighting
Es un noble sentimiento por eso no me arrepiento
It is a noble feeling that's why I do not regret it
Dar la vida por la tu raza, por la gente, por tu plaza
To give one's life for one's race, for one's people, for one's plaza
A las balas puse el pecho, porque fui gente del Mencho
I put my chest to the bullets, because I was Mencho's people
Para todos mis amigos ay les dejo mi legado
For all my friends there I leave you my legacy
Yo siempre seré el venado
I will always be the deer
Yo siempre seré el venado
I will always be the deer






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.