Текст и перевод песни LEGADO 7 - El Venado
Cuantas
cosas
han
pasado
y
tragedias
han
contado
So
many
things
have
happened
and
tragedies
have
been
told
La
guerra
contra
el
gobierno
se
volvió
como
un
infierno
The
war
against
the
government
has
become
like
hell
Cientos
de
hombres
que
se
han
muerto
y
que
nunca
olvidaremos
Hundreds
of
men
have
died
and
we
will
never
forget
them
Que
dejaron
con
su
muerte
un
ejemplo
pa'
los
nuestros
Who
left
with
their
death
an
example
for
our
people
Fui
de
tierras
michoacanas
y
crecí
echándole
ganas
I
was
from
the
lands
of
Michoacan
and
I
grew
up
working
hard
Apoyando
y
respaldando,
a
veces
solo
en
comando
Supporting
and
backing
up,
sometimes
only
in
command
A
la
orden
con
de
la
M,
con
lealtad
para
su
gente
At
the
order
of
the
M,
with
loyalty
for
his
people
Tuve
amigos
por
montones,
fui
valiente
y
muy
alegre
I
had
friends
in
droves,
I
was
brave
and
very
happy
Siempre
al
tanto
de
mi
madre,
yo
fui
sangre
de
su
sangre
Always
taking
care
of
my
mother,
I
was
blood
of
her
blood
Fue
mi
orgullo,
fue
mi
ejemplo,
pero
se
me
acabo
el
tiempo
She
was
my
pride,
she
was
my
example,
but
my
time
has
run
out
Mi
camino
ha
terminado,
mi
vida
se
ha
marchitado
My
path
has
ended,
my
life
has
withered
La
echaré
mucho
de
menos,
la
cuidaré
desde
el
cielo
I
will
miss
her
very
much,
I
will
take
care
of
her
from
heaven
Dios
bendiga
a
mi
viejita
que
sin
hijos
se
ha
quedado
God
bless
my
old
lady
who
has
been
left
without
children
Pero
no
se
queda
sola,
mi
jefe
le
da
el
respaldo
But
she
is
not
left
alone,
my
boss
supports
her
El
destino
así
lo
quiso,
se
truncara
mi
camino
Fate
willed
it
so,
my
path
will
be
cut
short
Me
despido
de
este
mundo
donde
tanto
yo
he
luchado
I
say
goodbye
to
this
world
where
I
have
fought
so
much
Para
todos
mis
amigos
ahí
les
dejo
mi
legado
For
all
my
friends
out
there
I
leave
you
my
legacy
Yo
siempre
seré
el
venado
I
will
always
be
the
deer
Y
aquí
venimos
con
nombre
And
here
we
come
with
a
name
Puro
Jalisco
viejones
Jalisco
old
men
Yo
fui
parte
de
la
empresa
con
fuerza
y
inteligencia
I
was
part
of
the
company
with
strength
and
intelligence
Las
misiones
y
comandos
estuvieron
a
mi
mando
The
missions
and
commands
were
under
my
command
Con
luz
verde
pa'
accionar,
licencia
para
matar
With
green
light
to
act,
a
license
to
kill
Generales
y
estatales,
no
pudieron
atraparme
Generals
and
state
officials,
they
could
not
catch
me
Cumpliendo
con
la
gerencia,
así
gané
la
confianza
Fulfilling
the
management,
that's
how
I
won
trust
Entregando
cuentas
claras,
las
amistades
son
largas
Delivering
clear
accounts,
friendships
are
long
Soy
del
cartel
de
Jalisco,
la
nueva
generación
I
am
from
the
Jalisco
cartel,
the
new
generation
Donde
no
caben
traiciones,
somos
gente
con
honor
Where
there
is
no
room
for
betrayals,
we
are
people
with
honor
Caí
en
un
enfrentamiento
contra
lacras
del
gobierno
I
fell
in
a
confrontation
against
government
scum
Con
sus
balas
me
alcanzaron
y
mi
cuerpo
penetraron
Their
bullets
reached
me
and
penetrated
my
body
Fui
cayendo
lentamente,
presenciaba
ya
mi
muerte
I
was
falling
slowly,
witnessing
my
death
Pero
seguía
disparando
para
salvar
a
mi
jefe
But
I
kept
shooting
to
save
my
boss
Es
parte
de
un
privilegio
dar
la
vida
combatiendo
It
is
part
of
a
privilege
to
give
one's
life
fighting
Es
un
noble
sentimiento
por
eso
no
me
arrepiento
It
is
a
noble
feeling
that's
why
I
do
not
regret
it
Dar
la
vida
por
la
tu
raza,
por
la
gente,
por
tu
plaza
To
give
one's
life
for
one's
race,
for
one's
people,
for
one's
plaza
A
las
balas
puse
el
pecho,
porque
fui
gente
del
Mencho
I
put
my
chest
to
the
bullets,
because
I
was
Mencho's
people
Para
todos
mis
amigos
ay
les
dejo
mi
legado
For
all
my
friends
there
I
leave
you
my
legacy
Yo
siempre
seré
el
venado
I
will
always
be
the
deer
Yo
siempre
seré
el
venado
I
will
always
be
the
deer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.