LEGADO 7 - El Venado - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни LEGADO 7 - El Venado




El Venado
Олень
Cuantas cosas han pasado y tragedias han contado
Сколько всего произошло, сколько трагедий рассказано,
La guerra contra el gobierno se volvió como un infierno
Война против правительства превратилась в ад,
Cientos de hombres que se han muerto y que nunca olvidaremos
Сотни погибших мужчин, которых мы никогда не забудем,
Que dejaron con su muerte un ejemplo pa' los nuestros
Своей смертью они оставили пример для наших.
Fui de tierras michoacanas y crecí echándole ganas
Я родом из мичоаканских земель, и я рос, старательно работая,
Apoyando y respaldando, a veces solo en comando
Поддерживая и прикрывая, иногда в одиночку командуя,
A la orden con de la M, con lealtad para su gente
К твоим услугам, с буквой "M", с верностью твоим людям,
Tuve amigos por montones, fui valiente y muy alegre
У меня было много друзей, я был храбрым и очень весёлым.
Siempre al tanto de mi madre, yo fui sangre de su sangre
Всегда заботился о своей матери, я был её плотью и кровью,
Fue mi orgullo, fue mi ejemplo, pero se me acabo el tiempo
Она была моей гордостью, моим примером, но моё время истекло,
Mi camino ha terminado, mi vida se ha marchitado
Мой путь завершен, моя жизнь увяла,
La echaré mucho de menos, la cuidaré desde el cielo
Я буду очень по ней скучать, я буду оберегать её с небес.
Dios bendiga a mi viejita que sin hijos se ha quedado
Да благословит Бог мою старушку, которая осталась без детей,
Pero no se queda sola, mi jefe le da el respaldo
Но она не останется одна, мой босс поддержит её,
El destino así lo quiso, se truncara mi camino
Судьба так решила, мой путь будет прерван,
Me despido de este mundo donde tanto yo he luchado
Я прощаюсь с этим миром, где я так много боролся.
Para todos mis amigos ahí les dejo mi legado
Всем моим друзьям я оставляю свое наследие,
Yo siempre seré el venado
Я всегда буду Оленем.
Y aquí venimos con nombre
И вот мы здесь, с именем,
Puro Jalisco viejones
Чистый Халиско, старики.
Yo fui parte de la empresa con fuerza y inteligencia
Я был частью предприятия, с силой и умом,
Las misiones y comandos estuvieron a mi mando
Миссии и команды были под моим командованием,
Con luz verde pa' accionar, licencia para matar
С зелёным светом для действий, лицензией на убийство,
Generales y estatales, no pudieron atraparme
Генералы и штаты не смогли меня поймать.
Cumpliendo con la gerencia, así gané la confianza
Выполняя поручения руководства, я заслужил доверие,
Entregando cuentas claras, las amistades son largas
Предоставляя четкие отчеты, дружба длится долго,
Soy del cartel de Jalisco, la nueva generación
Я из картеля Халиско, новое поколение,
Donde no caben traiciones, somos gente con honor
Где нет места предательству, мы люди чести.
Caí en un enfrentamiento contra lacras del gobierno
Я пал в столкновении с мерзавцами из правительства,
Con sus balas me alcanzaron y mi cuerpo penetraron
Их пули достигли меня и пронзили моё тело,
Fui cayendo lentamente, presenciaba ya mi muerte
Я медленно падал, уже предвидел свою смерть,
Pero seguía disparando para salvar a mi jefe
Но продолжал стрелять, чтобы спасти своего босса.
Es parte de un privilegio dar la vida combatiendo
Это привилегия отдать жизнь в бою,
Es un noble sentimiento por eso no me arrepiento
Это благородное чувство, поэтому я не жалею,
Dar la vida por la tu raza, por la gente, por tu plaza
Отдать жизнь за свою расу, за людей, за свою территорию,
A las balas puse el pecho, porque fui gente del Mencho
Я подставил грудь под пули, потому что был человеком Менчо.
Para todos mis amigos ay les dejo mi legado
Всем моим друзьям я оставляю свое наследие,
Yo siempre seré el venado
Я всегда буду Оленем.
Yo siempre seré el venado
Я всегда буду Оленем.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.