Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
douceur
des
pas
qui
a
ouvert
la
marche
a
refait
les
ponts
entre
nous
et
le
ciel
Die
Sanftheit
der
Schritte,
die
den
Weg
eröffnete,
hat
die
Brücken
zwischen
uns
und
dem
Himmel
wiederhergestellt
Depuis
les
artistes
sont
immortels
c'est
que
l'humeur
du
temps
était
sentimentale
Seitdem
sind
die
Künstler
unsterblich,
weil
die
Stimmung
der
Zeit
sentimental
war
Tu
demandes
si
ça
va
j'te
réponds
IMOTEP
ouai
j'te
répond
IMOTEP
Du
fragst,
ob
es
mir
gut
geht,
ich
antworte
dir
IMOTEP,
ja,
ich
antworte
dir
IMOTEP
Qu'à
cela
ne
tienne
Wie
dem
auch
sei
Qu'à
cela
ne
tienne
Wie
dem
auch
sei
Et
qu'est-ce
tu
veux
me
voir
décrire
y'avait
milles
routes
Und
was
willst
du,
dass
ich
beschreibe,
es
gab
tausend
Wege
J'fume
un
tahsa
j'passe
sur
les
ruines
du
terrain
Ich
rauche
einen
Joint,
gehe
über
die
Ruinen
des
Feldes
Elle
m'a
pris
à
la
gorge
elle
m'a
pris
aux
trippes
Sie
packte
mich
an
der
Kehle,
sie
packte
mich
an
den
Eingeweiden
T'es
le
sang
de
la
veine
t'es
la
tuyauterie
Du
bist
das
Blut
der
Ader,
du
bist
die
Rohrleitung
J'enlèverai
toutes
les
fréquences
qui
nous
parasitent
Ich
werde
alle
Frequenzen
entfernen,
die
uns
stören
La
poudre
aux
yeux
les
regards
qui
nous
analysent
Den
Blendeffekt,
die
Blicke,
die
uns
analysieren
Tout
le
superflu
pour
ne
laisser
qu'un
diamant
brut
Alles
Überflüssige,
um
nur
einen
Rohdiamanten
zu
hinterlassen
Peut-être
que
la
vérité
ne
se
verra
plus
Vielleicht
wird
man
die
Wahrheit
nicht
mehr
sehen
J'vais
t'éborgner
de
l'oeil
que
tu
m'as
porté
Ich
werde
dich
mit
dem
Auge
blenden,
mit
dem
du
mich
angesehen
hast
J'prends
tout
ce
qu'il
y
a
de
bon
chez
toi
j'me
l'approprie
Ich
nehme
alles
Gute
von
dir
und
eigne
es
mir
an
Même
si
on
s'est
vus
je
ne
t'ai
pas
rencontré
Auch
wenn
wir
uns
gesehen
haben,
habe
ich
dich
nicht
getroffen
Tu
observes
le
silence
quand
je
resplendis
Du
beobachtest
die
Stille,
wenn
ich
strahle
J'arrive
devant
les
portes
du
paradis
bloqué
C'est
peut-être
à
moi-même
que
j'ai
menti
Ich
komme
vor
den
Toren
des
Paradieses
an,
blockiert,
vielleicht
habe
ich
mich
selbst
belogen
La
veille
de
demain
va
gâcher
hier
Der
Vorabend
von
morgen
wird
gestern
ruinieren
Mais
j'n'ai
plus
peur
du
vide
infini
et
sa
fin
Aber
ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
der
unendlichen
Leere
und
ihrem
Ende
Si
tu
veux
me
voir
venir
cherche
la
pénombre
Wenn
du
mich
kommen
sehen
willst,
suche
den
Halbschatten
On
ne
va
pas
négocier
c'que
nous
prenons
Wir
werden
nicht
verhandeln,
was
wir
nehmen
J'crois
qu'ils
vont
pas
te
rendre
ton
âme
en
l'état
Ich
glaube,
sie
werden
dir
deine
Seele
nicht
in
diesem
Zustand
zurückgeben
La
douceur
des
pas
qui
a
ouvert
la
marche
a
refait
les
ponts
entre
nous
et
le
ciel
Die
Sanftheit
der
Schritte,
die
den
Weg
eröffnete,
hat
die
Brücken
zwischen
uns
und
dem
Himmel
wiederhergestellt
Depuis
les
artistes
sont
immortels
c'est
qu'l'humeur
du
temps
était
sentimentale
Seitdem
sind
die
Künstler
unsterblich,
weil
die
Stimmung
der
Zeit
sentimental
war
Tu
demandes
si
ça
va
j'te
réponds
IMOTEP
ouai
j'te
répond
IMOTEP
Du
fragst,
ob
es
mir
gut
geht,
ich
antworte
dir
IMOTEP,
ja,
ich
antworte
dir
IMOTEP
Qu'à
cela
ne
tienne
Wie
dem
auch
sei
Qu'à
cela
ne
tienne
Wie
dem
auch
sei
Et
qu'est-ce
tu
veux
me
voir
décrire
y'avait
milles
routes
Und
was
willst
du,
dass
ich
beschreibe,
es
gab
tausend
Wege
J'fume
un
tahsa
j'passe
sur
les
ruines
du
terrain
Ich
rauche
einen
Joint,
gehe
über
die
Ruinen
des
Feldes
Elle
m'a
pris
à
la
gorge
elle
m'a
pris
aux
trippes
Sie
packte
mich
an
der
Kehle,
sie
packte
mich
an
den
Eingeweiden
T'es
le
sang
de
la
veine
t'es
la
tuyauterie
Du
bist
das
Blut
der
Ader,
du
bist
die
Rohrleitung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lemiran Wazekwa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.