Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
plus
envie
d'jouer
au
triste
dans
ma
musique
Ich
hab
keine
Lust
mehr,
den
Traurigen
in
meiner
Musik
zu
spielen
Même
si
la
vie
c'est
d'la
merde
y
faut
s'amuser
Auch
wenn
das
Leben
scheiße
ist,
man
muss
Spaß
haben
Dans
un
bourbier
immense
moi
j'ai
trouvé
la
bonne
In
einem
riesigen
Sumpf
hab
ich
die
Richtige
gefunden
J'ai
besoin
d'elle
au
moins
jusqu'au
premier
album
Ich
brauche
sie
mindestens
bis
zum
ersten
Album
Mon
humour
à
2 balles
à
fait
de
moi
ton
idole
Mein
billiger
Humor
hat
mich
zu
deinem
Idol
gemacht
Enfin
tu
m'trouves
marrant
seulement
Naja,
du
findest
mich
nur
lustig
Quand
t'es
sous
picole
Wenn
du
betrunken
bist
J'ai
plus
appris
avec
toi
que
d'mes
années
d'école
Ich
hab
mehr
mit
dir
gelernt
als
in
meinen
Schuljahren
Desfois
on
reparle
de
l'époque
Manchmal
reden
wir
wieder
über
die
Zeit
Où
j'avais
plein
de
doutes
Wo
ich
voller
Zweifel
war
Au
fond
y'avait
qu'une
destination
Im
Grunde
gab
es
nur
ein
Ziel
Mais
y'avait
plein
de
routes
Aber
es
gab
viele
Wege
Vu
qu'jsuis
un
boloss
à
la
base
Da
ich
im
Grunde
ein
Trottel
bin
J'ai
pas
pris
la
bonne
route
Hab
ich
nicht
den
richtigen
Weg
genommen
C'est
un
peu
comme
rentrer
un
trois
points
Das
ist
ein
bisschen
so,
als
würde
man
einen
Dreier
werfen
Après
un
tas
d'shoot
Nach
einem
Haufen
Würfe
Ma
vie
a
changé
Mein
Leben
hat
sich
verändert
J'ai
plus
hâte
tout
seul
on
est
deux
Ich
hab
keine
Eile
mehr,
allein
sind
wir
zu
zweit
J'crois
en
nous
j'crois
plus
en
les
dieux
Ich
glaube
an
uns,
ich
glaube
nicht
mehr
an
Götter
Tu
m'aides
a
ranger
Du
hilfst
mir
beim
Aufräumen
Les
souvenirs
pas
marrant
Der
nicht
so
lustigen
Erinnerungen
Et
devant
tes
parents
Und
vor
deinen
Eltern
J'vois
comment
tu
mas
changé
Seh
ich,
wie
du
mich
verändert
hast
On
parle
de
trucs
graves
devant
un
plat
d'sushi
Wir
reden
über
ernste
Dinge
bei
einer
Portion
Sushi
Si
toi
t'as
plein
d'scousis
moi
j'ai
pleins
d'soucis
Wenn
du
viele
Sorgen
hast,
hab
ich
auch
viele
Sorgen
Dans
nos
vie
y'a
du
bad
mais
ya
pas
d'bougie
In
unserem
Leben
gibt's
Schlechtes,
aber
keine
Kerze
On
essaie
de
l'oublier
dans
un
hot
doogy
Wir
versuchen,
es
bei
einem
Hotdog
zu
vergessen
T'inquiète
j'vais
pas
tout
raconter
ici
Keine
Sorge,
ich
werd
hier
nicht
alles
erzählen
J'peux
dire
qu'on
va
fêter
ça
quand
t'auras
réussi
Ich
kann
sagen,
wir
werden
feiern,
wenn
du
es
geschafft
hast
La
maladie
tu
la
shoot
au
uzi
Die
Krankheit,
du
knallst
sie
mit
der
Uzi
ab
T'as
les
corones
d'une
meuf
sortie
d'un
DC
Du
hast
den
Mut
einer
Frau
aus
'nem
DC-Comic
J'ai
pas
vu
l'temps
passé
Ich
hab
nicht
gemerkt,
wie
die
Zeit
vergeht
Dans
la
ville
j'ai
fais
les
100
pas
In
der
Stadt
hab
ich
die
100
Schritte
gemacht
J'pourrais
pas
te
remplacer
Ich
könnte
dich
nicht
ersetzen
Sans
toi
la
vie
j'la
sens
pas
Ohne
dich
fühl
ich
das
Leben
nicht
J'ai
pas
vu
l'temps
passé
Ich
hab
nicht
gemerkt,
wie
die
Zeit
vergeht
Dans
la
ville
j'ai
fais
les
100
pas
In
der
Stadt
hab
ich
die
100
Schritte
gemacht
J'pourrais
pas
te
remplacer
Ich
könnte
dich
nicht
ersetzen
Sans
toi
la
vie
j'la
sens
pas
Ohne
dich
fühl
ich
das
Leben
nicht
Métro
dodo
U-Bahn,
Schlafen
Voilà
pourquoi
j'ai
moins
répondu
en
deux
mille
vingt
Deshalb
hab
ich
zweitausendzwanzig
weniger
geantwortet
Vision
vertical
Vertikale
Sicht
J'ai
bombardé
sur
un
chemin
très
pentu
j'ai
pas
mis
l'frein
Ich
bin
auf
einem
sehr
steilen
Weg
gerast,
ich
hab
nicht
gebremst
On
est
condamné
a
l'exploit
Wir
sind
zur
Heldentat
verdammt
J'fais
des
fuck
a
mon
ex
moi
Ich
zeig
meiner
Ex
den
Mittelfinger,
ich
Tout
a
commencer
dans
l'effroi
Alles
begann
in
Schrecken
Mais
j'y
crois
Aber
ich
glaube
daran
Depuis
tipeu
l'envie
de
briller
toupar
où
je
mets
les
pieds
Seit
ich
klein
bin,
der
Wunsch
zu
glänzen,
wo
immer
ich
hingehe
C'est
pas
gagné
quand
tu
viens
d'un
endroit
Das
ist
nicht
gewonnen,
wenn
du
von
einem
Ort
kommst
Où
tous
les
gens
n'ont
plus
de
rêves
Wo
alle
Leute
keine
Träume
mehr
haben
Si
t'es
différent
c'est
toi
qu'ils
vont
épier
Wenn
du
anders
bist,
werden
sie
dich
ausspionieren
Rien
a
cirer
d'être
dans
les
codes
Mir
ist
es
egal,
den
Normen
zu
entsprechen
Aujourd'hui
tu
connais
y'a
plus
de
règles
Heute
weißt
du,
es
gibt
keine
Regeln
mehr
Et
j'barrode
solo
dans
la
ville
Und
ich
streife
allein
durch
die
Stadt
J'repense
aux
nuits
à
bosser
Ich
denke
an
die
Nächte
zurück,
in
denen
ich
gearbeitet
habe
Solo
dans
le
vide
sont
mes
pensées
Allein
in
der
Leere
sind
meine
Gedanken
Le
kick
est
bien
cadencé
Der
Kick
ist
gut
getaktet
Personne
va
stopper
ma
lancée
Niemand
wird
meinen
Lauf
aufhalten
J'ai
pas
vu
l'temps
passé
Ich
hab
nicht
gemerkt,
wie
die
Zeit
vergeht
Dans
la
ville
j'ai
fais
les
100
pas
In
der
Stadt
hab
ich
die
100
Schritte
gemacht
J'pourrais
pas
te
remplacer
Ich
könnte
dich
nicht
ersetzen
Sans
toi
la
vie
j'la
sens
pas
Ohne
dich
fühl
ich
das
Leben
nicht
J'ai
pas
vu
l'temps
passé
Ich
hab
nicht
gemerkt,
wie
die
Zeit
vergeht
Dans
la
ville
j'ai
fais
les
100
pas
In
der
Stadt
hab
ich
die
100
Schritte
gemacht
J'pourrais
pas
te
remplacer
Ich
könnte
dich
nicht
ersetzen
Sans
toi
la
vie
j'la
sens
pas
Ohne
dich
fühl
ich
das
Leben
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.