LEO - Dans Un Looping - перевод текста песни на немецкий

Dans Un Looping - LEOперевод на немецкий




Dans Un Looping
In einer Schleife
Qui m'a déjà vu le faire en transpirant?
Wer hat mich das schon mal schwitzend machen sehen?
Ceux qu'ont pas de but dans la vie, y'a pas plus inspirant
Diejenigen, die kein Ziel im Leben haben, es gibt nichts Inspirierenderes
J'vais pas attendre
Ich werde nicht warten
Affalé dans le divan
Erschlafft auf dem Sofa
Les bras croisés à espérer qu'on m'appelle en suivant
Mit verschränkten Armen darauf hoffen, dass man mich anruft, während ich folge
Donc tous les jours j'suis là, le lendemain j'y retourne
Also bin ich jeden Tag da, am nächsten Tag gehe ich wieder hin
T'auras beau souffler sa mère si il veut, le vent tourne
Du kannst so viel blasen, wie du willst, wenn er will, dreht sich der Wind
J'avais besoin de rapper simple
Ich musste einfach rappen
Avant de faire rentrer les booms
Bevor ich die Beats reinbringe
J'sors un projet, y'a un baby boom
Ich bringe ein Projekt raus, es gibt einen Babyboom
J'peux rentrer en sifflotant tellement la prod c'est comme chez moi
Ich kann pfeifend reinkommen, so sehr ist die Produktion wie mein Zuhause
Souvent le propos est très simple, mais complexe est le schéma
Oft ist die Aussage sehr einfach, aber das Schema ist komplex
Pas sûr qu'j'attende plus l'Olympia que le retour de Benzema
Nicht sicher, ob ich die Olympia mehr erwarte als die Rückkehr von Benzema
J'suis parti pour le faire, t'es clairement parti pour le miss
Ich bin losgezogen, um es zu tun, du bist klar losgezogen, um es zu verpassen
Ni la pince, ni la bise, si t'as des valeurs c'est des tours de Pise
Weder die Zange noch der Kuss, wenn du Werte hast, sind sie wie schiefe Türme
J'suis comme les vieux
Ich bin wie die Alten
Je prévois mes vacances pour le mois de septembre
Ich plane meinen Urlaub für September
Chaque fois que je monte sur la scène, c'est pour le moi de 7 ans
Jedes Mal, wenn ich auf die Bühne gehe, ist es für den 7-Jährigen in mir
Le coach y'm'a dit: Faut poser ton cerveau
Der Coach sagte mir: Du musst dein Gehirn abschalten
Si tu veux t'assurer que tes jabs y couchent
Wenn du sicherstellen willst, dass deine Jabs sie umhauen
Toi, t'es un brave si tu fais partie de ceux que ma magie touche
Du bist ein Guter, wenn du zu denen gehörst, die meine Magie berührt
Et que tu t'imagines très mal sur un tapis rouge
Und du dir dich selbst schlecht auf einem roten Teppich vorstellen kannst
Tes vrais gens, c'est les seuls que ton bonheur déprime pas
Deine wahren Leute sind die Einzigen, die dein Glück nicht deprimiert
J'regarde toujours d'abord vers le G qui s'exprime pas
Ich schaue immer zuerst auf den Typen, der sich nicht ausdrückt
Il fait encore plus beau depuis que le ciel a pris un peu de toi
Es ist noch schöner geworden, seit der Himmel ein wenig von dir genommen hat
Et que l'enveloppe a pris un peu de poids
Und der Umschlag ein wenig schwerer geworden ist
Fuck la routine
Scheiß auf die Routine
Mais j'en fais 1 puis 2, c'est la routine
Aber ich mache 1, dann 2, das ist Routine
C'est long comme un trek, mais j'le fais comme un footing
Es ist lang wie eine Wanderung, aber ich mache es wie einen Dauerlauf
Ce train de vie est traître, j'suis comme bloqué dans un looping
Dieser Lebensstil ist tückisch, ich bin wie gefangen in einer Schleife
Fuck la routine
Scheiß auf die Routine
Mais j'en fais 1 puis 2, c'est la routine
Aber ich mache 1, dann 2, das ist Routine
C'est long comme un trek, mais j'le fais comme un footing
Es ist lang wie eine Wanderung, aber ich mache es wie einen Dauerlauf
Ce train de vie est traître, j'suis comme bloqué dans un looping
Dieser Lebensstil ist tückisch, ich bin wie gefangen in einer Schleife
J'étais petit, j'écoutais sous les portes
Ich war klein, ich hörte unter den Türen zu
Ça fait 15 ans, et y'a des trucs que j'comprends pas encore
Das ist 15 Jahre her, und es gibt Dinge, die ich immer noch nicht verstehe
J'mets les écouteurs et j'vais gratter sous l'écorce
Ich setze die Kopfhörer auf und kratze unter der Rinde
En ce moment, il pleut, c'est souvent mes joues sous les cordes
Im Moment regnet es, oft sind es meine Wangen unter den Saiten
J't'aime bien, mais les S.O que tu fais, c'est plus des pipes baveuses
Ich mag dich, aber die S.O.s, die du machst, sind eher sabbernde Blowjobs
T'as vendu 2 barrettes, tu fais la bricraveuse
Du hast 2 Päckchen verkauft, du spielst die Drogendealerin
Personne est dupe,ou du moins pas indéfiniment
Niemand ist dumm, oder zumindest nicht für immer
Faire un track sans mytho, là, je vous lance un défi immense
Einen Track ohne Lügen zu machen, da stelle ich euch vor eine riesige Herausforderung
J'les prendrai sur la distance
Ich werde sie auf die Distanz kriegen
Oublie pas que j'ai un train de retard
Vergiss nicht, dass ich einen Zug Verspätung habe
Si t'as un plan pour moi, c'est mort si t'as déjà fait le crevard
Wenn du einen Plan für mich hast, ist es vorbei, wenn du schon den Geizkragen gespielt hast
Avec une de mes connaissances
Mit einer meiner Bekannten
C'est fini l'époque fallait juste nous payer l'essence
Es ist vorbei mit der Zeit, in der man uns nur das Benzin bezahlen musste
Fuck la routine
Scheiß auf die Routine
Mais j'en fais 1 puis 2, c'est la routine
Aber ich mache 1, dann 2, das ist Routine
C'est long comme un trek, mais j'le fais comme un footing
Es ist lang wie eine Wanderung, aber ich mache es wie einen Dauerlauf
Ce train de vie est traître, j'suis comme bloqué dans un looping
Dieser Lebensstil ist tückisch, ich bin wie gefangen in einer Schleife
Fuck la routine
Scheiß auf die Routine
Mais j'en fais 1 puis 2, c'est la routine
Aber ich mache 1, dann 2, das ist Routine
C'est long comme un trek, mais j'le fais comme un footing
Es ist lang wie eine Wanderung, aber ich mache es wie einen Dauerlauf
Ce train de vie est traître, j'suis comme bloqué dans un looping
Dieser Lebensstil ist tückisch, ich bin wie gefangen in einer Schleife





Авторы: _ @ Esperbeta, Lucas G, Luey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.