Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Un Looping
In einer Schleife
Qui
m'a
déjà
vu
le
faire
en
transpirant?
Wer
hat
mich
das
schon
mal
schwitzend
machen
sehen?
Ceux
qu'ont
pas
de
but
dans
la
vie,
y'a
pas
plus
inspirant
Diejenigen,
die
kein
Ziel
im
Leben
haben,
es
gibt
nichts
Inspirierenderes
J'vais
pas
attendre
Ich
werde
nicht
warten
Affalé
dans
le
divan
Erschlafft
auf
dem
Sofa
Les
bras
croisés
à
espérer
qu'on
m'appelle
en
suivant
Mit
verschränkten
Armen
darauf
hoffen,
dass
man
mich
anruft,
während
ich
folge
Donc
tous
les
jours
j'suis
là,
le
lendemain
j'y
retourne
Also
bin
ich
jeden
Tag
da,
am
nächsten
Tag
gehe
ich
wieder
hin
T'auras
beau
souffler
sa
mère
si
il
veut,
le
vent
tourne
Du
kannst
so
viel
blasen,
wie
du
willst,
wenn
er
will,
dreht
sich
der
Wind
J'avais
besoin
de
rapper
simple
Ich
musste
einfach
rappen
Avant
de
faire
rentrer
les
booms
Bevor
ich
die
Beats
reinbringe
J'sors
un
projet,
y'a
un
baby
boom
Ich
bringe
ein
Projekt
raus,
es
gibt
einen
Babyboom
J'peux
rentrer
en
sifflotant
tellement
la
prod
c'est
comme
chez
moi
Ich
kann
pfeifend
reinkommen,
so
sehr
ist
die
Produktion
wie
mein
Zuhause
Souvent
le
propos
est
très
simple,
mais
complexe
est
le
schéma
Oft
ist
die
Aussage
sehr
einfach,
aber
das
Schema
ist
komplex
Pas
sûr
qu'j'attende
plus
l'Olympia
que
le
retour
de
Benzema
Nicht
sicher,
ob
ich
die
Olympia
mehr
erwarte
als
die
Rückkehr
von
Benzema
J'suis
parti
pour
le
faire,
t'es
clairement
parti
pour
le
miss
Ich
bin
losgezogen,
um
es
zu
tun,
du
bist
klar
losgezogen,
um
es
zu
verpassen
Ni
la
pince,
ni
la
bise,
si
t'as
des
valeurs
c'est
des
tours
de
Pise
Weder
die
Zange
noch
der
Kuss,
wenn
du
Werte
hast,
sind
sie
wie
schiefe
Türme
J'suis
comme
les
vieux
Ich
bin
wie
die
Alten
Je
prévois
mes
vacances
pour
le
mois
de
septembre
Ich
plane
meinen
Urlaub
für
September
Chaque
fois
que
je
monte
sur
la
scène,
c'est
pour
le
moi
de
7 ans
Jedes
Mal,
wenn
ich
auf
die
Bühne
gehe,
ist
es
für
den
7-Jährigen
in
mir
Le
coach
y'm'a
dit:
Faut
poser
ton
cerveau
Der
Coach
sagte
mir:
Du
musst
dein
Gehirn
abschalten
Si
tu
veux
t'assurer
que
tes
jabs
y
couchent
Wenn
du
sicherstellen
willst,
dass
deine
Jabs
sie
umhauen
Toi,
t'es
un
brave
si
tu
fais
partie
de
ceux
que
ma
magie
touche
Du
bist
ein
Guter,
wenn
du
zu
denen
gehörst,
die
meine
Magie
berührt
Et
que
tu
t'imagines
très
mal
sur
un
tapis
rouge
Und
du
dir
dich
selbst
schlecht
auf
einem
roten
Teppich
vorstellen
kannst
Tes
vrais
gens,
c'est
les
seuls
que
ton
bonheur
déprime
pas
Deine
wahren
Leute
sind
die
Einzigen,
die
dein
Glück
nicht
deprimiert
J'regarde
toujours
d'abord
vers
le
G
qui
s'exprime
pas
Ich
schaue
immer
zuerst
auf
den
Typen,
der
sich
nicht
ausdrückt
Il
fait
encore
plus
beau
depuis
que
le
ciel
a
pris
un
peu
de
toi
Es
ist
noch
schöner
geworden,
seit
der
Himmel
ein
wenig
von
dir
genommen
hat
Et
que
l'enveloppe
a
pris
un
peu
de
poids
Und
der
Umschlag
ein
wenig
schwerer
geworden
ist
Fuck
la
routine
Scheiß
auf
die
Routine
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
Aber
ich
mache
1,
dann
2,
das
ist
Routine
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
Es
ist
lang
wie
eine
Wanderung,
aber
ich
mache
es
wie
einen
Dauerlauf
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
Dieser
Lebensstil
ist
tückisch,
ich
bin
wie
gefangen
in
einer
Schleife
Fuck
la
routine
Scheiß
auf
die
Routine
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
Aber
ich
mache
1,
dann
2,
das
ist
Routine
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
Es
ist
lang
wie
eine
Wanderung,
aber
ich
mache
es
wie
einen
Dauerlauf
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
Dieser
Lebensstil
ist
tückisch,
ich
bin
wie
gefangen
in
einer
Schleife
J'étais
petit,
j'écoutais
sous
les
portes
Ich
war
klein,
ich
hörte
unter
den
Türen
zu
Ça
fait
15
ans,
et
y'a
des
trucs
que
j'comprends
pas
encore
Das
ist
15
Jahre
her,
und
es
gibt
Dinge,
die
ich
immer
noch
nicht
verstehe
J'mets
les
écouteurs
et
j'vais
gratter
sous
l'écorce
Ich
setze
die
Kopfhörer
auf
und
kratze
unter
der
Rinde
En
ce
moment,
il
pleut,
c'est
souvent
mes
joues
sous
les
cordes
Im
Moment
regnet
es,
oft
sind
es
meine
Wangen
unter
den
Saiten
J't'aime
bien,
mais
les
S.O
que
tu
fais,
c'est
plus
des
pipes
baveuses
Ich
mag
dich,
aber
die
S.O.s,
die
du
machst,
sind
eher
sabbernde
Blowjobs
T'as
vendu
2 barrettes,
tu
fais
la
bricraveuse
Du
hast
2 Päckchen
verkauft,
du
spielst
die
Drogendealerin
Personne
est
dupe,ou
du
moins
pas
indéfiniment
Niemand
ist
dumm,
oder
zumindest
nicht
für
immer
Faire
un
track
sans
mytho,
là,
je
vous
lance
un
défi
immense
Einen
Track
ohne
Lügen
zu
machen,
da
stelle
ich
euch
vor
eine
riesige
Herausforderung
J'les
prendrai
sur
la
distance
Ich
werde
sie
auf
die
Distanz
kriegen
Oublie
pas
que
j'ai
un
train
de
retard
Vergiss
nicht,
dass
ich
einen
Zug
Verspätung
habe
Si
t'as
un
plan
pour
moi,
c'est
mort
si
t'as
déjà
fait
le
crevard
Wenn
du
einen
Plan
für
mich
hast,
ist
es
vorbei,
wenn
du
schon
den
Geizkragen
gespielt
hast
Avec
une
de
mes
connaissances
Mit
einer
meiner
Bekannten
C'est
fini
l'époque
où
fallait
juste
nous
payer
l'essence
Es
ist
vorbei
mit
der
Zeit,
in
der
man
uns
nur
das
Benzin
bezahlen
musste
Fuck
la
routine
Scheiß
auf
die
Routine
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
Aber
ich
mache
1,
dann
2,
das
ist
Routine
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
Es
ist
lang
wie
eine
Wanderung,
aber
ich
mache
es
wie
einen
Dauerlauf
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
Dieser
Lebensstil
ist
tückisch,
ich
bin
wie
gefangen
in
einer
Schleife
Fuck
la
routine
Scheiß
auf
die
Routine
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
Aber
ich
mache
1,
dann
2,
das
ist
Routine
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
Es
ist
lang
wie
eine
Wanderung,
aber
ich
mache
es
wie
einen
Dauerlauf
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
Dieser
Lebensstil
ist
tückisch,
ich
bin
wie
gefangen
in
einer
Schleife
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: _ @ Esperbeta, Lucas G, Luey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.