Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
m'a
déjà
vu
le
faire
en
transpirant?
Кто
видел,
как
я
это
делаю,
обливаясь
потом?
Ceux
qu'ont
pas
de
but
dans
la
vie,
y'a
pas
plus
inspirant
Те,
у
кого
нет
цели
в
жизни
– нет
никого
более
вдохновляющего.
J'vais
pas
attendre
Я
не
буду
ждать,
Affalé
dans
le
divan
Развалившись
на
диване,
Les
bras
croisés
à
espérer
qu'on
m'appelle
en
suivant
Скрестив
руки,
надеясь,
что
меня
позовут
следом.
Donc
tous
les
jours
j'suis
là,
le
lendemain
j'y
retourne
Поэтому
каждый
день
я
здесь,
на
следующий
день
я
возвращаюсь.
T'auras
beau
souffler
sa
mère
si
il
veut,
le
vent
tourne
Можешь
сколько
угодно
дуть,
ветер
все
равно
переменится.
J'avais
besoin
de
rapper
simple
Мне
нужно
было
читать
рэп
просто,
Avant
de
faire
rentrer
les
booms
Прежде
чем
взорвать
всё.
J'sors
un
projet,
y'a
un
baby
boom
Я
выпускаю
проект,
и
тут
– бэби-бум.
J'peux
rentrer
en
sifflotant
tellement
la
prod
c'est
comme
chez
moi
Я
могу
зайти,
насвистывая,
ведь
на
этом
бите
я
как
дома.
Souvent
le
propos
est
très
simple,
mais
complexe
est
le
schéma
Часто
смысл
прост,
но
схема
сложна.
Pas
sûr
qu'j'attende
plus
l'Olympia
que
le
retour
de
Benzema
Не
уверен,
что
жду
«Олимпию»
больше,
чем
возвращения
Бензема.
J'suis
parti
pour
le
faire,
t'es
clairement
parti
pour
le
miss
Я
настроен
сделать
это,
а
ты
явно
настроен
всё
пропустить.
Ni
la
pince,
ni
la
bise,
si
t'as
des
valeurs
c'est
des
tours
de
Pise
Ни
рукопожатия,
ни
поцелуя,
если
у
тебя
есть
ценности,
то
это
Пизанские
башни.
J'suis
comme
les
vieux
Я
как
старики,
Je
prévois
mes
vacances
pour
le
mois
de
septembre
Планирую
отпуск
на
сентябрь.
Chaque
fois
que
je
monte
sur
la
scène,
c'est
pour
le
moi
de
7 ans
Каждый
раз,
когда
я
выхожу
на
сцену,
это
ради
себя
семилетнего.
Le
coach
y'm'a
dit:
Faut
poser
ton
cerveau
Тренер
сказал
мне:
«Нужно
отключить
мозг,
Si
tu
veux
t'assurer
que
tes
jabs
y
couchent
Если
хочешь
убедиться,
что
твои
удары
попадают
в
цель».
Toi,
t'es
un
brave
si
tu
fais
partie
de
ceux
que
ma
magie
touche
Ты
– счастливчик,
если
ты
из
тех,
кого
трогает
моя
магия,
Et
que
tu
t'imagines
très
mal
sur
un
tapis
rouge
И
кому
очень
плохо
представляется
себя
на
красной
дорожке.
Tes
vrais
gens,
c'est
les
seuls
que
ton
bonheur
déprime
pas
Твои
настоящие
люди
– единственные,
кого
не
угнетает
твоё
счастье.
J'regarde
toujours
d'abord
vers
le
G
qui
s'exprime
pas
Я
всегда
сначала
смотрю
на
того
парня,
который
молчит.
Il
fait
encore
plus
beau
depuis
que
le
ciel
a
pris
un
peu
de
toi
Стало
ещё
красивее
с
тех
пор,
как
небо
забрало
частичку
тебя,
Et
que
l'enveloppe
a
pris
un
peu
de
poids
И
конверт
немного
потяжелел.
Fuck
la
routine
К
черту
рутину,
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
Но
я
делаю
один
раз,
потом
второй
– это
и
есть
рутина.
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
Это
долго,
как
поход,
но
я
делаю
это,
как
пробежку.
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
Этот
образ
жизни
коварен,
я
как
будто
застрял
в
петле.
Fuck
la
routine
К
черту
рутину,
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
Но
я
делаю
один
раз,
потом
второй
– это
и
есть
рутина.
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
Это
долго,
как
поход,
но
я
делаю
это,
как
пробежку.
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
Этот
образ
жизни
коварен,
я
как
будто
застрял
в
петле.
J'étais
petit,
j'écoutais
sous
les
portes
Я
был
маленьким,
подслушивал
под
дверями.
Ça
fait
15
ans,
et
y'a
des
trucs
que
j'comprends
pas
encore
Прошло
15
лет,
и
есть
вещи,
которые
я
до
сих
пор
не
понимаю.
J'mets
les
écouteurs
et
j'vais
gratter
sous
l'écorce
Я
надеваю
наушники
и
копаюсь
под
корой.
En
ce
moment,
il
pleut,
c'est
souvent
mes
joues
sous
les
cordes
Сейчас
идёт
дождь,
часто
это
мои
слёзы
под
струнами.
J't'aime
bien,
mais
les
S.O
que
tu
fais,
c'est
plus
des
pipes
baveuses
Ты
мне
нравишься,
но
твои
S.O.
– это
просто
слюнявые
минеты.
T'as
vendu
2 barrettes,
tu
fais
la
bricraveuse
Ты
продал
пару
плиток
и
строишь
из
себя
наркобарона.
Personne
est
dupe,ou
du
moins
pas
indéfiniment
Никто
не
дурак,
или,
по
крайней
мере,
не
навсегда.
Faire
un
track
sans
mytho,
là,
je
vous
lance
un
défi
immense
Сделать
трек
без
вранья
– вот
вам
огромный
вызов.
J'les
prendrai
sur
la
distance
Я
возьму
их
на
дистанции.
Oublie
pas
que
j'ai
un
train
de
retard
Не
забывай,
что
я
отстаю
от
графика.
Si
t'as
un
plan
pour
moi,
c'est
mort
si
t'as
déjà
fait
le
crevard
Если
у
тебя
есть
для
меня
план,
то
он
не
годится,
если
ты
уже
вёл
себя
как
жмот
Avec
une
de
mes
connaissances
С
кем-то
из
моих
знакомых.
C'est
fini
l'époque
où
fallait
juste
nous
payer
l'essence
Прошли
те
времена,
когда
нужно
было
просто
оплатить
нам
бензин.
Fuck
la
routine
К
черту
рутину,
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
Но
я
делаю
один
раз,
потом
второй
– это
и
есть
рутина.
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
Это
долго,
как
поход,
но
я
делаю
это,
как
пробежку.
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
Этот
образ
жизни
коварен,
я
как
будто
застрял
в
петле.
Fuck
la
routine
К
черту
рутину,
Mais
j'en
fais
1 puis
2,
c'est
la
routine
Но
я
делаю
один
раз,
потом
второй
– это
и
есть
рутина.
C'est
long
comme
un
trek,
mais
j'le
fais
comme
un
footing
Это
долго,
как
поход,
но
я
делаю
это,
как
пробежку.
Ce
train
de
vie
est
traître,
j'suis
comme
bloqué
dans
un
looping
Этот
образ
жизни
коварен,
я
как
будто
застрял
в
петле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: _ @ Esperbeta, Lucas G, Luey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.