Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À Ma Fenêtre
An Meinem Fenster
Y'a
le
monde
qui
brûle
en
bas
Da
unten
brennt
die
Welt
Ces
bâtards
ils
ont
fait
le
choix
de
fermer
les
volets
Diese
Bastarde
haben
sich
entschieden,
die
Fensterläden
zu
schließen
Un
pain
de
C4
dans
leurs
palais,
j'trouve
que
c'est
pas
volé
Eine
Packung
C4
in
ihren
Palästen,
ich
finde
das
nicht
unverdient
C'est
même
plutôt
fair
à
mon
goût
Es
ist
sogar
eher
fair
für
meinen
Geschmack
Le
matin
j'ouvre
les
yeux
réveillé
par
sa
toux
Morgens
öffne
ich
die
Augen,
geweckt
von
ihrem
Husten
Ça
m'inspire
un
truc,
je
l'écris,
je
l'efface
Das
inspiriert
mich
zu
etwas,
ich
schreibe
es
auf,
ich
lösche
es
À
6 contre
1,
ils
voulaient
m'crosser
les
fafs
6 gegen
1,
sie
wollten
mich
überfallen,
die
Faschos
Le
daron
m'a
dit
d'jamais
baisser
mon
cou
Mein
Vater
sagte
mir,
ich
solle
niemals
meinen
Kopf
senken
Faut
que
j'arrête
d'envoyer
des
ballons
à
des
types
Ich
muss
aufhören,
Bälle
zu
Leuten
zu
werfen
J'ai
la
liste
de
ceux
qui
renvoient
jamais
la
balle
Ich
habe
die
Liste
derer,
die
den
Ball
nie
zurückwerfen
J'ai
poussé
dans
le
resto
donc
Ich
bin
im
Restaurant
aufgewachsen,
also
J'aime
quand
la
salle
est
pleine
de
frérots
Ich
liebe
es,
wenn
der
Saal
voller
Brüder
ist
Qui
ont
vraiment
la
dalle
Die
wirklich
Hunger
haben
Le
meilleur
ratio
dans
les
éliminations
Das
beste
Verhältnis
bei
den
Eliminierungen
L'ancien
m'attrape,
y
m'dit
félicitations
Der
Alte
packt
mich,
er
sagt
mir,
Glückwunsch
À
ma
fenêtre
l'horizon
bouché
par
des
collines
An
meinem
Fenster
ist
der
Horizont
durch
Hügel
versperrt
Ça
fait
taffer
l'imagination
Das
regt
die
Fantasie
an
Ces
temps-ci,
la
life,
elle
est
fast,
elle
est
hard
In
letzter
Zeit
ist
das
Leben
schnell,
es
ist
hart
C'est
pour
ça
que
des
fois
j'ai
la
phase,
elle
est
froide
Deshalb
ist
meine
Phase
manchmal
kalt
Ils
voudraient
m'rentrer
dans
des
cases
et
des
cadres
Sie
möchten
mich
in
Kästen
und
Rahmen
stecken
J'dois
continuer
de
passer
les
caps
et
les
yards
Ich
muss
weiterhin
die
Kaps
und
Yards
überwinden
En
cas
de
panne,
j'ai
le
cardio
qu'est
ready
Im
Falle
einer
Panne
habe
ich
das
Cardio,
das
bereit
ist
Oublie
pas
qu'une
avance
c'est
rien
de
plus
qu'un
crédit
Vergiss
nicht,
dass
ein
Vorsprung
nichts
weiter
als
ein
Kredit
ist
Rafale
de
barz,
là
j'ai
refait
le
crépi
Salven
von
Bars,
da
habe
ich
den
Putz
erneuert
J'faisais
en
fonction,
maintenant
j'fais
en
dépit
Ich
habe
mich
angepasst,
jetzt
mache
ich
es
trotzig
2K24,
le
sun
me
met
en
remis
2K24,
die
Sonne
versetzt
mich
in
Remis
J'vais
aller
le
lever
dès
qu'la
lune
le
remplace
Ich
werde
sie
aufgehen
lassen,
sobald
der
Mond
sie
ersetzt
J'attends
pas
que
le
vent
passe
Ich
warte
nicht,
dass
der
Wind
vorbeizieht
J'rentre
à
la
zeub
dans
l'ouragan
d'en
face
Ich
gehe
mit
dem
Kopf
voran
in
den
Hurrikan
da
drüben
J'sais
pas
où
tu
vas
avec
ton
ego
mal
placé
Ich
weiß
nicht,
wohin
du
mit
deinem
fehlplatzierten
Ego
gehst
Sûrement
pas
dans
mon
écurie
Sicherlich
nicht
in
meinen
Stall
J'ai
pas
vu
le
temps
passer
Ich
habe
die
Zeit
nicht
vergehen
sehen
Mois
de
juillet,
toujours
en
doudoune
matelassée
Juli,
immer
noch
in
gesteppter
Daunenjacke
Vu
qu'on
m'a
volé
mon
printemps
Weil
man
mir
meinen
Frühling
gestohlen
hat
Elle
m'a
presque
pas
vu
pendant
5 ans
Sie
hat
mich
fast
5 Jahre
lang
nicht
gesehen
J'y
vais
à
la
mini-pelle
pour
remplir
le
sablier
Ich
gehe
mit
einem
Minibagger
ran,
um
die
Sanduhr
zu
füllen
J'recolle
les
bouts
en
grattant
Ich
klebe
die
Stücke
zusammen,
indem
ich
kratze
Ouais,
ouais,
comme
d'hab
Ja,
ja,
wie
immer
J'vais
pas
chercher
la
bonne
date
Ich
suche
nicht
nach
dem
richtigen
Datum
Quand
le
missile
est
prêt,
j'appuie
sur
le
bouton
Wenn
die
Rakete
bereit
ist,
drücke
ich
auf
den
Knopf
On
va
tirer
sur
le
berger,
pas
sur
les
moutons
Wir
werden
auf
den
Hirten
schießen,
nicht
auf
die
Schafe
Mets-nous
dans
les
mêmes
bureaux
avec
les
mêmes
timings
Stell
uns
in
die
gleichen
Büros
mit
den
gleichen
Timings
T'as
pas
les
mêmes
idées
Du
hast
nicht
die
gleichen
Ideen
Je
me
lève,
je
me
laisse
guider
Ich
stehe
auf,
ich
lasse
mich
leiten
Par
mon
instinct
à
tec'
Von
meinem
Instinkt,
verdammt
Qui,
ma
gueule,
fait
encore
confiance
à
un
dek
Wer,
verdammt,
vertraut
noch
einem
Bullen
J'y
joue
ma
vie,
c'est
pas
un
jeu
vidéo
Ich
spiele
mein
Leben,
es
ist
kein
Videospiel
J'ai
les
couplets
qui
soignent
et
j'ai
ceux
qui
sont
létaux
Ich
habe
die
Strophen,
die
heilen,
und
die,
die
tödlich
sind
D'abord
y'a
les
miens,
et
après
y'a
Léo
Zuerst
kommen
meine
Leute,
und
dann
kommt
Léo
SUNCHASER,
c'est
moi,
j'fais
la
météo
SUNCHASER,
das
bin
ich,
ich
mache
das
Wetter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Badème, Herman, Seak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.