Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Money
bag,
parayı
gömmem
gerek
en
iyi
seçenek
bir
kaç
sene
hiç
ellememek
Мешок
с
деньгами,
надо
закопать
деньги,
лучший
вариант
— не
трогать
их
несколько
лет.
Bir
leopar
gibi
yaşıyorum
tek
bir
aslan
sürüsü
kadar
kalabalık
gang
Живу,
как
леопард,
моя
банда
многочисленна,
как
прайд
львов.
Ne
gerçek
belki
satamam
bilet
bir
anda
değişir
hayat
kader
ve
kısmet
Что
реально?
Может,
не
продам
билет,
жизнь
вдруг
изменится
— судьба
и
удача.
Kapatın
yüzümden
flashı
çek
bir
kaç
ay
kayıp
oğlun
canım
annecim
affet
Уберите
вспышку
с
моего
лица,
сын
пропал
на
пару
месяцев,
прости
меня,
мамочка.
Nike
air
max
sahte
bir
rolex
benzin
paran
bile
yok
ama
ağzınızda
flex
Nike
Air
Max,
поддельные
Rolex,
денег
даже
на
бензин
нет,
но
вы
все
flex.
Diz
blackjack
peşine
rulet
bütün
masayı
kapat
bütün
takımım
jilet
Двадцать
одно,
потом
рулетка,
закрываю
весь
стол,
вся
моя
команда
— острые,
как
лезвия.
Kondisyon
on
beş
yaşından
beri
В
форме
с
пятнадцати
лет.
Bilirim
çoğunu
en
başından
beri
Знаю
многих
с
самого
начала.
Ne
kadar
erkek
göz
yaşından
belli
Насколько
мужчина
— видно
по
слезам.
Balık
baştan
kokar
balığın
başından
belli
Рыба
гниет
с
головы,
видно
с
самого
начала.
Kondisyon
on
beş
yaşından
beri
В
форме
с
пятнадцати
лет.
Bilirim
çoğunu
en
başından
beri
Знаю
многих
с
самого
начала.
Ne
kadar
erkek
göz
yaşından
belli
Насколько
мужчина
— видно
по
слезам.
Balık
baştan
kokar
balığın
başından
belli
Рыба
гниет
с
головы,
видно
с
самого
начала.
Maraton
hızlı
cümleler,
bazen
anlayamadığım
dilde
ki
bilmeceler
(çözemem)
Марафон,
быстрые
фразы,
иногда
загадки
на
непонятном
мне
языке
(не
разгадаю).
Işık
yok
sür
ileriye
sen,
hayat
öyle
akıp
gider
işte
duran
kaybeder
(bilirsin)
Нет
света,
веди
вперед,
жизнь
течет,
а
кто
стоит
— проигрывает
(ты
знаешь).
Yolu
ne
yolu
buluca'm
peder,
bizi
yıldıramaz
aldığımız
mağlubiyetler
(zafere)
Какой
путь?
Найду
дорогу,
отец,
нас
не
сломят
поражения
(к
победе).
Koşarım
yine
işim
dizeler,
satırlar,
lirikler
onlar
çok
komikler
Снова
бегу,
мое
дело
— строки,
рифмы,
лирика,
они
такие
смешные.
Taşa
oturmayın
erir
kemikler,
her
fare
geçemez
ki
bak
o
delikten
Не
сидите
на
камне,
кости
растают,
не
каждая
мышь
пролезет
в
ту
дыру.
Kodaman
babalar
yerinden
olacak
alacaklarımız
var
şehirden
Шишки
с
мест
слетят,
у
нас
есть
счеты
с
городом.
Asla
vazgeçemedim
hedeflerimden,
işler
pişiyo'
bak
döner
değirmen
Никогда
не
откажусь
от
своих
целей,
дела
варятся,
смотри,
мельница
вертится.
Bu
tayfa
her
türlü
kazanır
real
gang
oyunda
yeniden
yeniden
yeniden
Эта
команда
всегда
выигрывает,
настоящая
банда
снова
в
игре,
снова
и
снова.
Kondisyon
on
beş
yaşından
beri
В
форме
с
пятнадцати
лет.
Bilirim
çoğunu
en
başından
beri
Знаю
многих
с
самого
начала.
Ne
kadar
erkek
göz
yaşından
belli
Насколько
мужчина
— видно
по
слезам.
Balık
baştan
kokar
balığın
başından
belli
Рыба
гниет
с
головы,
видно
с
самого
начала.
Kondisyon
on
beş
yaşından
beri
В
форме
с
пятнадцати
лет.
Bilirim
çoğunu
en
başından
beri
Знаю
многих
с
самого
начала.
Ne
kadar
erkek
göz
yaşından
belli
Насколько
мужчина
— видно
по
слезам.
Balık
baştan
kokar
balığın
başından
belli
Рыба
гниет
с
головы,
видно
с
самого
начала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.