LEVO - KURŞUN - перевод текста песни на немецкий

KURŞUN - LEVOперевод на немецкий




KURŞUN
KUGEL
Bi' çözüm bulamadım her yer çizili
Ich konnte keine Lösung finden, alles ist zerkratzt.
Kaçıncı kaçıyorum benden içimi
Zum wievielten Mal fliehe ich vor mir selbst, in mich hinein?
Acıtır bi' kaç cümle perden çekili
Ein paar Sätze schmerzen, der Vorhang ist zugezogen.
Ve memnun değilim seyrederken evimi
Und ich bin nicht zufrieden, während ich mein Zuhause betrachte.
Tek sorun benim be, düzelmem bilirim
Das einzige Problem bin ich, ich weiß, ich bessere mich nicht.
Olmadı yaramıza merhem hiçbiri
Nichts davon war Balsam für unsere Wunde.
Sen doğru bulmasan da sersem dilimi
Auch wenn du meine wirre Zunge nicht gutheißt,
Tutabilir misin düşersem elimi?
Kannst du meine Hand halten, wenn ich falle?
Oooo
Oooo
Bu düşünceler yer beni bir bakıma kurşun
Diese Gedanken fressen mich auf, irgendwie eine Kugel.
Üzgünüm oooo
Es tut mir leid, oooo
Tek seni değil herkesi sebepsizce vurdum off off
Nicht nur dich, ich habe jeden grundlos verletzt, oh oh.
Oooo
Oooo
Bu kelimeler her biri bir bakıma kurşun
Diese Worte, jedes einzelne, irgendwie eine Kugel.
Üzgünüm oooo
Es tut mir leid, oooo
Tek seni değil herkesi sebepsizce vurdum
Nicht nur dich, ich habe jeden grundlos verletzt.
Sanki kurak bi kalp atmaz gibi
Als ob ein trockenes Herz nicht schlägt.
Karıştı her sokak çıkmaz gibi
Jede Straße ist verworren, wie eine Sackgasse.
Güven yok hepsi kurnaz gibi
Kein Vertrauen, alle sind wie gerissen.
Bütün kelimeler kumpas gibi
Alle Worte sind wie eine Falle.
Paranoyalar düşman gibi
Paranoia wie ein Feind.
Meleklerim ağlar pişman gibi
Meine Engel weinen wie voller Reue.
Bazen dibi görmek enkaz gibi
Manchmal ist es wie Trümmer, den Tiefpunkt zu sehen.
Bazen parıldamak elmas gibi
Manchmal wie ein Diamant zu funkeln.
Ayy ayy ayy seni bilemedim ben
Ayy ayy ayy, ich konnte dich nicht erkennen.
Gözünden belli inan gözünden
An deinen Augen sieht man es, glaub mir, an deinen Augen.
Bu kez olmasın bana göre değil
Diesmal soll es nicht sein, das ist nichts für mich.
Sarıldım geri duramadım ben
Ich umarmte dich, konnte mich nicht zurückhalten.
Niçin ortalık yara bere dert?
Warum ist alles voller Wunden, Schrammen und Kummer?
Bu kez olmasın bana göre değil
Diesmal soll es nicht sein, das ist nichts für mich.
Bilirim hepsi benim yüzümden
Ich weiß, es ist alles meine Schuld.
Bilirim hepsi benim yüzümden
Ich weiß, es ist alles meine Schuld.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.