LEX the Lexicon Artist feat. Klopfenpop - Infosession - перевод текста песни на немецкий

Infosession - Klopfenpop , LEX the Lexicon Artist перевод на немецкий




Infosession
Infoveranstaltung
Welcome to Small Biz Incorporated, have a seat
Willkommen bei Small Biz Incorporated, nimm Platz
In the back we got a stack of some snacks to eat
Hinten haben wir einen Stapel mit Snacks zum Essen
We'll have to see who's gonna make it to lunch
Wir müssen sehen, wer es bis zum Mittagessen schafft
Because not everyone's cut out for the corporate crunch
Denn nicht jeder ist für den Unternehmensdruck geschaffen
Have you approached old acquaintances on Facebook, yet?
Hast du schon alte Bekannte auf Facebook angesprochen?
Do you place good bets? Wanna erase your debts?
Machst du gute Wetten? Willst du deine Schulden loswerden?
I hope I'm making sense, because it takes the best
Ich hoffe, das ergibt Sinn, denn es braucht die Besten
To break fates with the rest and make manifest
Um sich vom Schicksal der Anderen zu lösen und es zu verwirklichen
If you can't invest in yourself, then who will
Wenn du nicht in dich selbst investieren kannst, wer dann?
You gotta put money down to make startup scrill
Du musst Geld hinlegen, um Start-up-Kohle zu machen
The Art of the Deal, that's a solid read
Die Kunst des Deals, das ist eine solide Lektüre
Want to amass that cash, just follow me
Willst du dieses Geld anhäufen, folge mir einfach
Cuz while the peak of the mountain evades you
Denn während der Gipfel des Berges dir entgeht
The haters'll debate you and try to dissuade you
Werden die Hater dich anzweifeln und versuchen, dich abzubringen
Just because you're makin' moves that they're too afraid to
Nur weil du Schritte machst, die sie sich nicht trauen
The top half of that diamond awaits you
Die obere Hälfte dieses Diamanten erwartet dich
What do you want the most in your lifetime?
Was willst du am meisten in deinem Leben?
What connects the boat to your lifeline?
Was verbindet das Boot mit deiner Rettungsleine?
And if you were given minutes in the limelight
Und wenn dir Minuten im Rampenlicht gegeben würden
Would you still prefer to live within the guidelines?
Würdest du immer noch bevorzugen, innerhalb der Richtlinien zu leben?
What do you want the most in your lifetime?
Was willst du am meisten in deinem Leben?
What connects the boat to your lifeline?
Was verbindet das Boot mit deiner Rettungsleine?
And if you were given minutes in the limelight
Und wenn dir Minuten im Rampenlicht gegeben würden
Would you still prefer to live within the guidelines?
Würdest du immer noch bevorzugen, innerhalb der Richtlinien zu leben?
They asked me
Sie fragten mich
What do you want, and why do you care
Was willst du, und warum ist es dir wichtig
And, What are you doing now in getting you there
Und, Was tust du jetzt, um dorthin zu gelangen
I sit and think about these questions, I don't have an answer
Ich sitze und denke über diese Fragen nach, ich habe keine Antwort
Or at least, not an answer that resembles the standard
Oder zumindest keine Antwort, die dem Standard ähnelt
The room is filled with incoming interns and hopeful analysts
Der Raum ist gefüllt mit angehenden Praktikanten und hoffnungsvollen Analysten
Busy pretending that they never indulge in cannabis
Beschäftigt damit so zu tun, als würden sie niemals Cannabis konsumieren
Anarchist in the midst of panelists and undergraduates
Anarchistin inmitten von Panelisten und Studenten
I'm standing to the back, beginning to feel inadequate
Ich stehe hinten, beginne mich unzulänglich zu fühlen
And then I notice that the women in the space
Und dann bemerke ich, dass die Frauen im Raum
They all possessed visages similar to my face
Sie alle besaßen Gesichtszüge ähnlich meinem Gesicht
Of East Asian descent, proximity to my race
Ostasiatischer Abstammung, Nähe zu meiner Herkunft
Of at least 80 percent, from what I could estimate
Zu mindestens 80 Prozent, soweit ich schätzen konnte
A room of Asian women all behaving like drones
Ein Raum voller asiatischer Frauen, die sich alle wie Drohnen verhalten
I started questioning if they had any aims of their own
Ich begann zu hinterfragen, ob sie eigene Ziele hatten
Or just lost in a sea of sameness where their names were unknown
Oder nur verloren in einem Meer der Eintönigkeit, wo ihre Namen unbekannt waren
And then I stepped out of the room because I came here alone
Und dann verließ ich den Raum, weil ich allein hierherkam
What do you want the most in your lifetime?
Was willst du am meisten in deinem Leben?
What connects the boat to your lifeline?
Was verbindet das Boot mit deiner Rettungsleine?
And if you were given minutes in the limelight
Und wenn dir Minuten im Rampenlicht gegeben würden
Would you still prefer to live within the guidelines?
Würdest du immer noch bevorzugen, innerhalb der Richtlinien zu leben?
What do you want the most in your lifetime?
Was willst du am meisten in deinem Leben?
What connects the boat to your lifeline?
Was verbindet das Boot mit deiner Rettungsleine?
And if you were given minutes in the limelight
Und wenn dir Minuten im Rampenlicht gegeben würden
Would you still prefer to live within the guidelines?
Würdest du immer noch bevorzugen, innerhalb der Richtlinien zu leben?
Nothing is perfect
Nichts ist perfekt
Was it all worth it
War es das alles wert
What is my purpose
Was ist mein Zweck
Was it all worth it
War es das alles wert
I will never network if it doesn't move me forward
Ich werde niemals netzwerken, wenn es mich nicht voranbringt
And if you do me favors I will thank you in the foreword
Und wenn du mir Gefallen tust, werde ich dir im Vorwort danken
But who am I to think I could possibly make a change
Aber wer bin ich zu denken, ich könnte möglicherweise etwas ändern
Cause to you I'm just a chink and that will always stay the same
Denn für dich bin ich nur 'ne Chink und das wird sich nie ändern
I'm impatient for success, maybe it was never meant for me
Ich bin ungeduldig auf Erfolg, vielleicht war er nie für mich bestimmt
I guess I should expect my pretension to be the death of me
Ich schätze, ich sollte erwarten, dass meine Anmaßung mein Tod sein wird
Accept defeat, send a fleet of ships, say surrender
Die Niederlage akzeptieren, eine Flotte von Schiffen senden, Kapitulation sagen
And never remember the shame of caving to my enemies
Und niemals die Schande erinnern, vor meinen Feinden eingeknickt zu sein
Then I'll be, a representative of an embassy
Dann werde ich sein, eine Vertreterin einer Botschaft
Of normalcy and content, of comfort and complacency
Der Normalität und Zufriedenheit, des Komforts und der Selbstgefälligkeit
I'd hate to be looking over my shoulder when I'm thirty thinking
Ich würde es hassen, über meine Schulter zu schauen, wenn ich dreißig bin und denke
Damn I wish I'd never pretended, I wish I'd chased my dream
Verdammt, ich wünschte, ich hätte mich nie verstellt, ich wünschte, ich hätte meinen Traum verfolgt
But some people just wanna do their part
Aber manche Leute wollen einfach ihren Teil dazu beitragen
They just wanna live their lives, we just wanna live ours
Sie wollen einfach ihr Leben leben, wir wollen einfach unseres leben
A life of stability versus falling apart
Ein Leben der Stabilität versus Auseinanderfallen
I ask you, was it worth it just to follow my heart?
Ich frage dich, war es das wert, nur meinem Herzen zu folgen?
What do you want the most in your lifetime?
Was willst du am meisten in deinem Leben?
What connects the boat to your lifeline?
Was verbindet das Boot mit deiner Rettungsleine?
And if you were given minutes in the limelight
Und wenn dir Minuten im Rampenlicht gegeben würden
Would you still prefer to live within the guidelines?
Würdest du immer noch bevorzugen, innerhalb der Richtlinien zu leben?
What do you want the most in your lifetime?
Was willst du am meisten in deinem Leben?
What connects the boat to your lifeline?
Was verbindet das Boot mit deiner Rettungsleine?
And if you were given minutes in the limelight
Und wenn dir Minuten im Rampenlicht gegeben würden
Would you still prefer to live within the guidelines?
Würdest du immer noch bevorzugen, innerhalb der Richtlinien zu leben?
Nothing is perfect
Nichts ist perfekt
Was it all worth it
War es das alles wert
What is my purpose
Was ist mein Zweck
Was it all worth it
War es das alles wert





Авторы: Alex Liu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.