LEX the Lexicon Artist feat. Klopfenpop - Infosession - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни LEX the Lexicon Artist feat. Klopfenpop - Infosession




Infosession
Информационная сессия
Welcome to Small Biz Incorporated, have a seat
Добро пожаловать в компанию Small Biz Incorporated, присаживайтесь, пожалуйста
In the back we got a stack of some snacks to eat
У нас тут в конце есть стопка закусок, которые нужно перекусить
We'll have to see who's gonna make it to lunch
Посмотрим, кто из нас успеет на ланч
Because not everyone's cut out for the corporate crunch
Потому что не все готовы к корпоративным хлопотам
Have you approached old acquaintances on Facebook, yet?
Вы уже общались со старыми знакомыми на Facebook?
Do you place good bets? Wanna erase your debts?
Вы делаете выгодные ставки? Хотите списать свои долги?
I hope I'm making sense, because it takes the best
Я надеюсь, что в моих словах есть смысл, потому что нужны лучшие из лучших
To break fates with the rest and make manifest
Чтобы разделить судьбу с остальными и проявить себя
If you can't invest in yourself, then who will
Если ты не можешь инвестировать в себя, то кто это сделает
You gotta put money down to make startup scrill
Ты должен вложить деньги в создание стартапа scrill
The Art of the Deal, that's a solid read
Искусство заключения сделок - это основательное чтение
Want to amass that cash, just follow me
Хочешь заработать эти деньги, просто следуй за мной
Cuz while the peak of the mountain evades you
Потому что, пока вершина горы ускользает от тебя
The haters'll debate you and try to dissuade you
Ненавистники будут дискутировать с вами и пытаться отговорить вас
Just because you're makin' moves that they're too afraid to
Только потому, что вы делаете шаги, которых они слишком боятся
The top half of that diamond awaits you
Вас ждет верхняя половина этого бриллианта
What do you want the most in your lifetime?
Чего вы хотите больше всего в жизни?
What connects the boat to your lifeline?
Что связывает лодку с вашим спасательным кругом?
And if you were given minutes in the limelight
А если бы вам дали несколько минут побыть в центре внимания
Would you still prefer to live within the guidelines?
Вы бы по-прежнему предпочли жить в соответствии с рекомендациями?
What do you want the most in your lifetime?
Чего вы хотите больше всего в своей жизни?
What connects the boat to your lifeline?
Что связывает лодку с вашим спасательным кругом?
And if you were given minutes in the limelight
А если бы вам дали несколько минут побыть в центре внимания?
Would you still prefer to live within the guidelines?
Вы бы по-прежнему предпочли жить в соответствии с рекомендациями?
They asked me
Меня спросили
What do you want, and why do you care
Чего ты хочешь и почему тебя это волнует
And, What are you doing now in getting you there
И что вы делаете сейчас, чтобы достичь этого?
I sit and think about these questions, I don't have an answer
Я сижу и думаю над этими вопросами, но у меня нет ответа
Or at least, not an answer that resembles the standard
Или, по крайней мере, ответа, который не был бы стандартным.
The room is filled with incoming interns and hopeful analysts
Комната заполнена начинающими стажерами и подающими надежды аналитиками.
Busy pretending that they never indulge in cannabis
Они притворяются, что никогда не употребляли марихуану
Anarchist in the midst of panelists and undergraduates
Анархист среди участников дискуссии и студентов старших курсов
I'm standing to the back, beginning to feel inadequate
Я стою в конце зала и начинаю чувствовать себя неполноценной
And then I notice that the women in the space
И тут я замечаю, что женщины в зале
They all possessed visages similar to my face
У всех у них лица, похожие на мое лицо
Of East Asian descent, proximity to my race
Восточноазиатского происхождения, они близки к моей расе
Of at least 80 percent, from what I could estimate
По крайней мере, 80 процентов, насколько я могу судить
A room of Asian women all behaving like drones
Комната, полная азиатских женщин, которые ведут себя как трутни
I started questioning if they had any aims of their own
Я начал задаваться вопросом, были ли у них какие-то собственные цели
Or just lost in a sea of sameness where their names were unknown
Или они просто потерялись в море однообразия, где их имена были неизвестны
And then I stepped out of the room because I came here alone
И тогда я вышел из комнаты, потому что пришел сюда один
What do you want the most in your lifetime?
Чего вы хотите больше всего в своей жизни?
What connects the boat to your lifeline?
Что связывает лодку с вашим спасательным кругом?
And if you were given minutes in the limelight
А если бы вам дали несколько минут побыть в центре внимания
Would you still prefer to live within the guidelines?
Вы бы по-прежнему предпочитали жить в соответствии с рекомендациями?
What do you want the most in your lifetime?
Чего вы хотите больше всего в своей жизни?
What connects the boat to your lifeline?
Что связывает лодку с вашим спасательным кругом?
And if you were given minutes in the limelight
И если бы вам дали несколько минут побыть в центре внимания?
Would you still prefer to live within the guidelines?
Вы бы по-прежнему предпочли жить в соответствии с рекомендациями?
Nothing is perfect
Ничто не идеально
Was it all worth it
Стоило ли это того?
What is my purpose
Какова моя цель?
Was it all worth it
Стоило ли это того
I will never network if it doesn't move me forward
Я никогда не стану работать в сети, если это не продвинет меня вперед
And if you do me favors I will thank you in the foreword
И если вы окажете мне услугу, я поблагодарю вас в предисловии
But who am I to think I could possibly make a change
Но кто я такой, чтобы думать, что смогу что-то изменить
Cause to you I'm just a chink and that will always stay the same
Потому что для вас я просто китаеза, и это навсегда останется неизменным
I'm impatient for success, maybe it was never meant for me
Я с нетерпением жду успеха, возможно, он никогда не был предназначен для меня
I guess I should expect my pretension to be the death of me
Думаю, мне следовало бы ожидать, что мои претензии приведут меня к смерти
Accept defeat, send a fleet of ships, say surrender
Признать поражение, послать флотилию кораблей, сказать "сдавайся"
And never remember the shame of caving to my enemies
И никогда не вспоминать о позоре, когда я сдаюсь своим врагам
Then I'll be, a representative of an embassy
Тогда я буду представителем посольства.
Of normalcy and content, of comfort and complacency
О нормальности и довольстве, о комфорте и самоуспокоенности
I'd hate to be looking over my shoulder when I'm thirty thinking
Не хотелось бы мне в тридцать лет оглядываться через плечо и думать
Damn I wish I'd never pretended, I wish I'd chased my dream
Черт, лучше бы я никогда не притворялся, лучше бы я гнался за своей мечтой
But some people just wanna do their part
Но некоторые люди просто хотят внести свой вклад
They just wanna live their lives, we just wanna live ours
Они просто хотят жить своей жизнью, мы просто хотим жить своей
A life of stability versus falling apart
Стабильной жизнью, а не разваливаться на части
I ask you, was it worth it just to follow my heart?
Я спрашиваю тебя, стоило ли это того, чтобы просто следовать зову сердца?
What do you want the most in your lifetime?
Чего вы хотите больше всего в своей жизни?
What connects the boat to your lifeline?
Что связывает лодку с вашим спасательным кругом?
And if you were given minutes in the limelight
А если бы вам дали несколько минут побыть в центре внимания?
Would you still prefer to live within the guidelines?
Вы бы по-прежнему предпочли жить в соответствии с рекомендациями?
What do you want the most in your lifetime?
Чего вы хотите больше всего в своей жизни?
What connects the boat to your lifeline?
Что связывает лодку с вашим спасательным кругом?
And if you were given minutes in the limelight
А если бы вам дали несколько минут побыть в центре внимания
Would you still prefer to live within the guidelines?
Вы все еще предпочитаете жить в соответствии с руководящими принципами?
Nothing is perfect
Ничто не идеально
Was it all worth it
Стоило ли все это того
What is my purpose
Какова моя цель
Was it all worth it
Стоило ли все это того





Авторы: Alex Liu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.