Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gal
lya
weldi
matensach
l′enfer
Er
sagte
mir,
mein
Sohn,
vergiss
die
Hölle
nicht
Temma
maynef3k
la
rap
la
master
Dort
nützen
dir
weder
Rap
noch
Master(-Abschluss)
B
Rebbi
ghat7aseb,
3la
kolla
ster
Bei
Gott
wirst
du
zur
Rechenschaft
gezogen,
für
jede
Zeile
Final
gha
trab
sa7bi
gha
chber
Am
Ende
nur
Staub,
mein
Freund,
nur
eine
Handvoll
3emna
fel
foundo
d
l'ma
bla
chambre
air
Wir
schwammen
im
tiefen
Wasser
ohne
Schwimmreifen
Ti9ar
ti9ar
sa7bi
ra
7sen
Vertrauen,
Vertrauen,
mein
Freund,
ist
besser
La
fettih
gha
b
khetwa
yd7ek
lik
w
y79ed
Wenn
du
ihn
nur
um
einen
Schritt
übertriffst,
lacht
er
dich
an
und
hasst
dich
Yn3el
din
chi
rap
akhirtha
gha
kfen
(akhirtha
gha
kfen)
Verflucht
sei
dieser
Rap,
sein
Ende
ist
nur
ein
Leichentuch
(sein
Ende
nur
ein
Leichentuch)
Sa7bi
courage
7sebnak
rajl
tle3ti
Nawal
Mein
Freund,
Mut!
Wir
hielten
dich
für
einen
Mann,
du
entpupptest
dich
als
Nawal
N3awd
ngoulha
b
ga3
loghat,
tle3to
rkhas
men
promo
d
Jawal
Ich
sage
es
nochmal
in
allen
Sprachen,
ihr
seid
billiger
als
eine
Jawal-Promo
Kaybanli
l3alam
sa7bi
kollo
nifa9
Mir
scheint
die
Welt,
mein
Freund,
voller
Heuchelei
Nhar
bghit
mousi9a
zero
dirham
f
sda9
An
dem
Tag,
als
ich
Musik
wollte,
null
Dirham
als
Startkapital
Allo
allo
mama
wgaft
3liha
f
tla9
Hallo,
hallo
Mama,
ich
stand
ihr
bei
der
Scheidung
bei
3tatni
kolchi
wana
ma
baghi
walo
Sie
gab
mir
alles,
und
ich
wollte
nichts
Denya
a
s7aybi
chwya
magique
Das
Leben,
meine
Freundin,
ist
ein
bisschen
magisch
Sagna
l′manuel
w
l'automatique
Wir
fuhren
Schaltgetriebe
und
Automatik
Lferda
kaybi3ha,
allo
les
flics
Lferda
verkauft
es,
hallo
Polizei
48
heures
w
dezt
3end
lwakil
48
Stunden
und
ich
war
beim
Staatsanwalt
S7aybi
ma3lich,
galbi
solide
la
cheftini
b
chi
khasya
ra
drahem
7alal
Meine
Freundin,
macht
nichts,
mein
Herz
ist
stark,
wenn
du
mich
mit
irgendeinem
Besitz
siehst,
ist
es
Halal-Geld
Te7na
f
la
merde,
sauvatni
[?]
makanch
kay7sabni
belli
bnadem
beddal
Wir
steckten
in
der
Scheiße,
gerettet
hat
mich
[...],
ich
dachte
nicht,
dass
Menschen
sich
so
ändern
Sa7bi
7adini
ghaymout
gha
b
ssem
Mein
Freund
beobachtet
mich,
er
wird
nur
an
seinem
Gift
sterben
7asdini
3la
walo
rasmali
gha
lhamm
Sie
beneiden
mich
um
nichts,
mein
Kapital
ist
nur
Kummer
Bnadem
li
chitan
w
mabghach
yslem
Der
Mensch,
der
ein
Teufel
ist
und
sich
nicht
bessern
will
3e9li
tebloka
wmab9ach
kayfhem
Mein
Verstand
ist
blockiert
und
versteht
nicht
mehr
No
keddaba
w
monafi9in,
kay7tajk
3ad
bach
kay7errek
allo
oui
Nein,
Lügner
und
Heuchler,
er
braucht
dich
erst,
dann
meldet
er
sich,
hallo
ja
7e9ada
machi
sou9i,
khelli
tajk
fog
rassk
matkounch
nta
fautif
Hasser
sind
nicht
mein
Problem,
lass
deine
Krone
auf
deinem
Kopf,
sei
nicht
du
die
Schuldige
Oui
oui
jolie
nfekhtek
w
tferga3ti
ballon
Ja,
ja,
Schöne,
ich
hab
dich
aufgepumpt
und
du
bist
geplatzt
wie
ein
Ballon
T3allemna
njiboha
li
msawsi
kanderbouh
b
tallon
Wir
haben
gelernt,
es
zu
holen;
wer
verdächtig
ist,
den
treten
wir
mit
der
Ferse
Kebberna
bik
w
b9iti
9azam
lbess
taloun
Wir
haben
dich
groß
gemacht
und
du
bliebst
ein
Zwerg,
trag
hohe
Absätze
Tle3ti
ki
[?]
7rayfi
makhelliti
ta
loun
Du
entpupptest
dich
als
[...]
wandlungsfähig,
du
hast
keine
Farbe
ausgelassen
Katbano
gha
teletubbies,
bo7di
je
me
sens
à
l'aise
Ihr
seht
nur
aus
wie
Teletubbies,
allein
fühle
ich
mich
wohl
Ouf,
msetti
ga3
les
ennemies
Uff,
alle
Feinde
verrückt
gemacht
W
nchallah
nkebbro
salaire
Und
Inshallah
erhöhen
wir
das
Gehalt
Sorry
ma
mère,
w
lba9i
ytnika
Sorry,
meine
Mutter,
und
der
Rest
soll
sich
f***en
Kandir
gha
lmezzika,
machi
sari9a
Ich
mache
nur
Musik,
keinen
Diebstahl
Ila
jme3na
chi
l′aoseille
f
tri9
lmousi9a
Wenn
wir
etwas
Geld
durch
die
Musik
verdient
haben
7it
galo
7aram
khsernahom
f
d9i9a
Weil
sie
sagten,
es
sei
Haram,
haben
wir
es
in
einer
Minute
ausgegeben
Ma
vie
3afak
douri
rej3i
chwya
llor
Mein
Leben,
bitte
dreh
dich
um,
geh
ein
bisschen
zurück
Tellefna
l′mouri
sghar,
w
terna
m3a
tyour
Wir
haben
den
Weg
verloren
als
wir
jung
waren,
und
flogen
mit
den
Vögeln
Ma
vie
3afak
douri
rej3i
chwya
llor
Mein
Leben,
bitte
dreh
dich
um,
geh
ein
bisschen
zurück
Tellefna
l'mouri
sghar,
w
terna
m3a
tyour
Wir
haben
den
Weg
verloren
als
wir
jung
waren,
und
flogen
mit
den
Vögeln
Allo
oui,
mouka
beddlat
khouya
wella
3adowwi
Hallo
ja,
das
Geld
hat
meinen
Bruder
verändert,
er
wurde
mein
Feind
Kaybeddlo
lfatcha
hado
kter
men
Halloween
Sie
wechseln
ihre
Gesichter
öfter
als
an
Halloween
Allo
mmi,
f
3ini
malak
w
f
galbi
ra
tatoué
Hallo
Mama,
in
meinen
Augen
ein
Engel
und
in
meinem
Herzen
tätowiert
Allo
oui,
allo
oui
Hallo
ja,
hallo
ja
Li
tzad
fl
ghaba
maykhel3okch
l9rouda
Wer
im
Wald
geboren
wurde,
den
erschrecken
die
Affen
nicht
Kayt3ennaw
b
slaba,
nsaw
akhirtha
rawda
Sie
prahlen
mit
Härte,
vergaßen,
dass
das
Ende
der
Friedhof
ist
Rebbi
yfajiha
la
lbiban
mesdouda
Möge
Gott
Erleichterung
bringen,
wenn
die
Türen
verschlossen
sind
Amma
lbachar
3a9lito
me7douda
Aber
die
Menschen,
ihre
Mentalität
ist
begrenzt
Kan3ebdo
Rebbi
makan3ebdouch
Bouddha
Wir
beten
Gott
an,
wir
beten
nicht
Buddha
an
Ch7al
men
faracha
kant
lbar7
douda
Wie
mancher
Schmetterling
war
gestern
noch
eine
Raupe
Rebbat
jna7
taret
bih
(taret
bih)
Sie
ließ
sich
Flügel
wachsen
und
flog
davon
(flog
davon)
7na
li
dmou3na
salet
9etra
9etra
Wir
sind
diejenigen,
deren
Tränen
Tropfen
für
Tropfen
flossen
F′had
la
vida
chefna
a
chriki
gha
les
blèmes
In
diesem
Leben
sahen
wir,
meine
Partnerin,
nur
Probleme
Sa7bi
lgloub
9sa7t
netra
netra
Meine
Freundin,
die
Herzen
wurden
hart,
Stück
für
Stück
W
had
lmsamim
7adyina
ghir
3la
les
j'aimes
Und
diese
Giftigen
beobachten
uns
nur
wegen
der
Likes
Sérieux
sérieux
7chito
f
galbi
galbi
Ernsthaft,
ernsthaft,
ihr
habt
es
mir
angetan,
in
mein
Herz,
mein
Herz
Ana
w
hemmi
hemmi
mellit
had
lbachar
Ich
und
mein
Kummer,
mein
Kummer,
ich
bin
dieser
Menschen
überdrüssig
Chriki
chriki
koun
ma
2ommi
2ommi
Meine
Partnerin,
meine
Partnerin,
wäre
da
nicht
meine
Mutter,
meine
Mutter
Kon
ra
jme3t
l′valisa
w
9sedt
l'matar
Hätte
ich
schon
den
Koffer
gepackt
und
wäre
zum
Flughafen
gegangen
Kmina
lmachakil,
d7ekna
à
gogo
Wir
rauchten
die
Probleme
weg,
lachten
à
gogo
7regna
lmara7il,
t3ellemna
nsogo
Wir
übersprangen
die
Etappen,
lernten
zu
fahren
Gheflo
3lina
daro
lgawna
foghom
Sie
waren
unachtsam
uns
gegenüber,
drehten
sich
um
und
fanden
uns
über
ihnen
Gheflo
3lina
daro
lgawna
foghom
Sie
waren
unachtsam
uns
gegenüber,
drehten
sich
um
und
fanden
uns
über
ihnen
Allo
oui,
mouka
beddlat
khouya
wella
3adowwi
Hallo
ja,
das
Geld
hat
meinen
Bruder
verändert,
er
wurde
mein
Feind
Kaybeddlo
lfatcha
hado
kter
men
Halloween
Sie
wechseln
ihre
Gesichter
öfter
als
an
Halloween
Allo
mmi,
f
3ini
malak
w
f
galbi
ra
tatoué
Hallo
Mama,
in
meinen
Augen
ein
Engel
und
in
meinem
Herzen
tätowiert
Allo
oui,
allo
oui
Hallo
ja,
hallo
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lferda, Rr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.