LG - Aube - перевод текста песни на немецкий

Aube - LGперевод на немецкий




Aube
Morgendämmerung
Le soleil se lève, il est 5h05
Die Sonne geht auf, es ist 5:05 Uhr
La nuit fut arrosé et zéro femmes saintes
Die Nacht war feucht und keine heiligen Frauen
Beaucoup de verres alcoolisés, rigueur est absente
Viele alkoholische Getränke, Strenge fehlt
Retour aux termes familiers, Vincent et absinthe
Rückkehr zu vertrauten Begriffen, Vincent und Absinth
Le ciel s'éclaircit, solitaires sont mes yeux
Der Himmel klart auf, einsam sind meine Augen
Les cernes sont ternis, négligence des dieux
Die Augenringe sind stumpf, Nachlässigkeit der Götter
Je vois les oiseaux s'envoler, parfois j'aimerais être comme eux
Ich sehe die Vögel wegfliegen, manchmal wäre ich gerne wie sie
Juste pouvoir quitter ce monde, pour voir qui pleure aux adieux
Einfach diese Welt verlassen können, um zu sehen, wer bei den Abschieden weint
Je tourne la tête, voyant les autres peureux
Ich drehe den Kopf und sehe die anderen ängstlich
Ils ne sont pas méchants mais changent quand c'est bien pour eux
Sie sind nicht böse, aber ändern sich, wenn es gut für sie ist
Mon ami verse la liqueur, cela ne m'effraie qu'un peu
Mein Freund schenkt den Likör ein, das macht mir nur ein wenig Angst
Son cœur est vide, tout comme son verre, essaye de combler les deux
Sein Herz ist leer, genau wie sein Glas, er versucht, beide zu füllen
Donc je ferme les yeux et j'imagine l'aurore
Also schließe ich meine Augen und stelle mir die Morgendämmerung vor
La réalité est traître, souvent moins belle que son corps
Die Realität ist tückisch, oft weniger schön als ihr Körper
Elle est encore endormie, secrétaire de mon cœur
Sie schläft noch, Sekretärin meines Herzens
Omniprésente dans mes rêves, pour elle je serais à l'heure
Allgegenwärtig in meinen Träumen, für sie wäre ich pünktlich
Je l'aime indécente, je l'aime quand elle est sérieuse
Ich liebe sie unanständig, ich liebe sie, wenn sie ernst ist
Avec elle c'est comme la clope, quelques minutes heureuses
Mit ihr ist es wie mit der Zigarette, ein paar glückliche Minuten
Son visage me tente quand j'ai besoin d'être heureux
Ihr Gesicht reizt mich, wenn ich glücklich sein muss
Mais la redescente est violente une fois qu'je sais qu'c'est pompeux
Aber der Absturz ist heftig, sobald ich weiß, dass es protzig ist
La nuit est belle comme mois de décembre, à Noël j'monte à Paris
Die Nacht ist schön wie der Dezember, an Weihnachten fahre ich nach Paris
Là-bas j'vais taffer la matière et retrouver la famille
Dort werde ich den Stoff bearbeiten und die Familie wiedersehen
Des souvenirs avec la verte, à minuit j'étais au lit
Erinnerungen mit der Grünen, um Mitternacht war ich im Bett
J'me souviens je faisais qu'un avec le canapé en cuir
Ich erinnere mich, ich war eins mit dem Ledersofa
Donc j'vais enchaîner les soirées, histoire de m'sentir serein
Also werde ich die Abende aneinanderreihen, um mich gelassen zu fühlen
J'dis enchaîner les soirées mais c'est faux, pas trop de potes, hein
Ich sage, die Abende aneinanderreihen, aber das ist falsch, nicht allzu viele Kumpel, was?
J'repense à quelques trucs, la tête posée sur la fenêtre du train
Ich denke an ein paar Dinge, den Kopf an das Zugfenster gelehnt
Deux trois souvenirs qui traînent, des trucs qui m'font regretter demain
Ein paar Erinnerungen, die herumliegen, Dinge, die mich den morgigen Tag bereuen lassen
J'repense aux cours, à toutes ces heures de perdues
Ich denke an den Unterricht, an all diese verlorenen Stunden
J'ai rencontré des bons, des cons, des fils de pute
Ich habe Gute, Idioten und Hurensöhne getroffen
En faisant l'bilan j'me dis qu'le son est un bon refuge
Wenn ich Bilanz ziehe, sage ich mir, dass der Klang eine gute Zuflucht ist
Check sur Instagram mais j'ai toujours le même nombre de vues
Check auf Instagram, aber ich habe immer noch die gleiche Anzahl von Aufrufen
Plus de connaissances au compteur que de vrais frères sur qui compter
Mehr Bekannte auf dem Zähler als echte Brüder, auf die man zählen kann
Dans ce monde vide de sens, amour/argent pourraient me combler
In dieser sinnlosen Welt könnten Liebe/Geld mich erfüllen
Les yeux vitreux pourtant je sais qu'le temps m'est compté
Glasige Augen, aber ich weiß, dass meine Zeit begrenzt ist
Au bord de l'autoroute, plus trop d'essence, j'commence à douter
Am Rande der Autobahn, nicht mehr viel Benzin, ich fange an zu zweifeln
La vie est triste car être heureux est une chance
Das Leben ist traurig, denn glücklich zu sein ist ein Glück
L'alcool brûle car le bonheur ne dure qu'un temps
Der Alkohol brennt, denn das Glück hält nur eine Weile
Dur de croire en dieux quand de bonnes âmes se mêlent au vent
Schwer, an Götter zu glauben, wenn sich gute Seelen mit dem Wind vermischen
J'regarde les photos d'famille, aujourd'hui y'en a qui manque
Ich schaue mir die Familienfotos an, heute fehlen einige
Il faut qu'j'arrête de bader, que j'me détende
Ich muss aufhören zu grübeln, mich entspannen
Si non j'finirais rasé, assis dans mon temple
Sonst ende ich rasiert, sitzend in meinem Tempel
Plus tard je me battrai, mais j'ai que 16 ans
Später werde ich kämpfen, aber ich bin erst 16
Pour l'instant j'fais du son, laisse moi encore faire l'enfant
Im Moment mache ich Musik, lass mich noch das Kind sein





Авторы: Louis-gabriel Lelong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.