Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
キラキラ降り注ぐ
Sunshine
ちょっと焼けたぐらいが丁度いい
Funkelnder
Sonnenschein
strömt
herab,
ein
bisschen
gebräunt
ist
genau
richtig.
見渡した空
晴れ渡った
Blue
sky
波の音が包む
Ich
blicke
zum
Himmel,
ein
strahlend
blauer
Himmel,
das
Rauschen
der
Wellen
umhüllt
uns.
きっとね
いまこんなにすごく嬉しい気持ちなのは
Sicherlich,
der
Grund,
warum
ich
mich
jetzt
so
unglaublich
glücklich
fühle,
ist,
すぐそばでメッチャ楽しそうにしてる笑顔の君と居るから
weil
ich
bei
dir
bin,
die
direkt
neben
mir
so
fröhlich
lächelt
und
Spaß
zu
haben
scheint.
色っぽいロケーションの中
こうして二人
In
dieser
sinnlichen
Umgebung,
so
sind
wir
beide
hier.
一年に一度の夏
やっぱり相手は君がいい
Der
einmalige
Sommer
im
Jahr,
natürlich
möchte
ich
ihn
mit
dir
verbringen.
心地いい潮風が急に吹いてきて二人の距離を近づけた
Eine
angenehme
Meeresbrise
wehte
plötzlich
und
brachte
uns
beide
näher
zusammen.
こんなチャンス二度と来ないのに
So
eine
Chance
kommt
nicht
zweimal,
ボクは強がった
君が近すぎたから
aber
ich
tat
stark,
weil
du
mir
zu
nah
warst.
渚に集めた夏の風を
Die
Sommerbrise,
am
Ufer
gesammelt,
両手いっぱいに感じながら
fühle
ich
mit
beiden
Händen.
君を感じてるこんな
Happy
day
Ich
spüre
dich
an
solch
einem
Happy
Day.
君の香りを運ぶ風が
Der
Wind,
der
deinen
Duft
trägt,
照り付けた僕の体に追い打ちをかけるように熱くする
macht
meinen
sonnenverbrannten
Körper
noch
heißer,
als
würde
er
nachlegen.
君と僕の
Summer
day
Dein
und
mein
Summer
Day.
ねえ?
いつからだっけ
こんなに一緒にいるようになったのは
Sag
mal,
seit
wann
sind
wir
eigentlich
so
oft
zusammen?
実は秘密にしてたけど
ボクはずっとこうなりたかったんだ
Eigentlich
habe
ich
es
geheim
gehalten,
aber
ich
wollte
schon
immer,
dass
es
so
wird.
君からのメールが嬉しくて
来るたびにダチに自慢して
Ich
freue
mich
so
über
Nachrichten
von
dir,
jedes
Mal
prahle
ich
damit
vor
meinen
Kumpels.
連絡がない日は
ただただ気になって気になってしょうがない
An
Tagen,
an
denen
keine
Nachricht
kommt,
mache
ich
mir
einfach
Sorgen,
Sorgen
ohne
Ende.
あのさ、えっと、えっとあのさ
あとで話したい事があるんだ
Also,
ähm,
ähm,
also,
es
gibt
etwas,
worüber
ich
später
mit
dir
sprechen
möchte.
あのさ、えっと、えっとあのね
君に聞いて欲しい事がある
Also,
ähm,
ähm,
also,
es
gibt
etwas,
das
ich
dich
fragen
möchte.
ごまかしきれない思いが急に口走って君を困らせた
Meine
nicht
mehr
zu
verbergenden
Gefühle
rutschten
mir
plötzlich
heraus
und
brachten
dich
in
Verlegenheit.
帰り道の計算なんてしてない
考えてる余裕もなく
君に告げた
Ich
habe
nicht
über
den
Heimweg
nachgedacht,
ohne
Zeit
zum
Überlegen,
habe
ich
es
dir
gesagt.
かき集めた夏の恋のカケラを
Die
gesammelten
Fragmente
der
Sommerliebe,
両手いっぱいに集めながら
halte
ich
mit
beiden
Händen
fest.
君と過ごす最高な
Happy
day
Ein
wundervoller
Happy
Day,
den
ich
mit
dir
verbringe.
あの日から急に気になって
Seit
jenem
Tag
mache
ich
mir
plötzlich
Gedanken.
勝手にドキドキしてる僕の頬を
夕日が真っ赤に染めてゆく
Meine
Wangen,
die
grundlos
vor
Aufregung
pochen,
färbt
die
Abendsonne
tiefrot.
君と僕の
Summer
day
Dein
und
mein
Summer
Day.
笑いながら聞いてくれてもいいけど
Du
kannst
gerne
lachend
zuhören,
aber
ちょっとマジな時間をちょうだい
gib
mir
bitte
einen
Moment
Ernsthaftigkeit.
さざなみが邪魔するかのように
Als
ob
die
sanften
Wellen
stören
wollten,
さっき脱いだビーチサンダルを流す
spülen
sie
die
Strandsandalen
weg,
die
ich
gerade
ausgezogen
habe.
君はくすりと笑って
しゃべらない僕の手をギュッと握った
Du
kichertetest
leise
und
drücktest
fest
meine
Hand,
während
ich
schwieg.
舞い上がる鼓動
情熱の火
打ち上げる花火はもちろん君とがいい
Mein
Herz
rast,
das
Feuer
der
Leidenschaft,
das
Feuerwerk
will
ich
natürlich
mit
dir
sehen.
渚に集めた夏の風を
Die
Sommerbrise,
am
Ufer
gesammelt,
両手いっぱいに感じながら
fühle
ich
mit
beiden
Händen.
君を感じてるこんな
Happy
day
Ich
spüre
dich
an
solch
einem
Happy
Day.
君の香りを運ぶ風が
Der
Wind,
der
deinen
Duft
trägt,
照り付けた僕の体に追い打ちをかけるように熱くする
macht
meinen
sonnenverbrannten
Körper
noch
heißer,
als
würde
er
nachlegen.
かき集めた夏の恋のカケラを
Die
gesammelten
Fragmente
der
Sommerliebe,
両手いっぱいに集めながら
halte
ich
mit
beiden
Händen
fest.
君と過ごす最高な
Happy
day
Ein
wundervoller
Happy
Day,
den
ich
mit
dir
verbringe.
あの日から急に気になって
Seit
jenem
Tag
mache
ich
mir
plötzlich
Gedanken.
勝手にドキドキしてる僕の頬を
Meine
Wangen,
die
grundlos
vor
Aufregung
pochen,
夕日が真っ赤に染めてゆく君と僕の
Summer
day
färbt
die
Abendsonne
tiefrot,
dein
und
mein
Summer
Day.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiro From Lgyankees, Lgmonkees, hiro from lgyankees, lgmonkees
Альбом
あいことば
дата релиза
28-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.