Life - Constancy - перевод текста песни на немецкий

Constancy - Lifeперевод на немецкий




Constancy
Beständigkeit
Fate decides this time I spend alone
Das Schicksal entscheidet, diese Zeit verbringe ich allein
And I know it′s not forever
Und ich weiß, es ist nicht für immer
So I keep to myself
Also halte ich mich zurück
My own little imperfection
Meine eigene kleine Unvollkommenheit
Would I try to write my own way
Würde ich versuchen, meinen eigenen Weg zu schreiben
Or trace the lines between the dots?
Oder die Linien zwischen den Punkten nachzeichnen?
I wish I could forget everything!
Ich wünschte, ich könnte alles vergessen!
To dig up all the seeds I had sown
Alle gesäten Samen ausgraben
All the dreams I had chased...
Alle Träume, die ich verfolgt habe...
How I wanted to make this right!
Wie ich es richtig machen wollte!
But their buzzing dampened the way
Doch ihr Summen trübte den Weg
The swarm was too loud
Der Schwarm war zu laut
And was drowning the sound of my soul's shrieks
Und übertönte die Schreie meiner Seele
How I just want to go back
Wie ich nur zurückgehen will
And remove myself from others′ lives!
Und mich aus dem Leben anderer entfernen!
Blow up the bridge—a bomb between you and me
Die Brücke sprengen—eine Bombe zwischen dir und mir
Another could take my place
Ein anderer könnte meinen Platz einnehmen
I want to be a nobody
Ich möchte ein Niemand sein
I want to disappear
Ich möchte verschwinden
Your word's only good when it's not make-believe
Dein Wort zählt nur, wenn es nicht erfunden ist
It′s harder to reclaim a trust once it leaves
Es ist schwer, verlorenes Vertrauen zurückzugewinnen
And harder to do so from behind the walls of a prison cell
Und noch schwerer hinter den Mauern einer Gefängniszelle
But your arrow met its mark down the center
Doch dein Pfeil traf ins Schwarze
Splintered-fractured!
Zersplittert—gebrochen!
And dust was all that matched what you shot
Und Staub war alles, was von deinem Schuss übrig blieb
From the quiver of your scorn
Aus dem Köcher deiner Verachtung
-Such bolts don′t belong here
-Solche Pfeile gehören nicht hierher
How I just want to go back
Wie ich nur zurückgehen will
And remove myself from others' lives!
Und mich aus dem Leben anderer entfernen!
Blow up the bridge—a bomb between you and me
Die Brücke sprengen—eine Bombe zwischen dir und mir
Another could take my place
Ein anderer könnte meinen Platz einnehmen
I want to be a nobody
Ich möchte ein Niemand sein
I want to disappear
Ich möchte verschwinden
O′ they took my lamb away!
Oh, sie nahmen mein Lamm fort!
And the wolf I was, how I howled resurgence!
Und der Wolf, der ich war, wie ich die Rückkehr heulte!
And this chastened snare of pride and steel was a part of me
Und diese gezähmte Falle aus Stolz und Stahl war ein Teil von mir
How I'd bite my own head off!
Wie ich meinen eigenen Kopf abbeißen würde!
I was burning
Ich brannte
I was weakened
Ich war geschwächt
What I felt′s below dismay
Was ich fühlte, ist unter Verzweiflung
To inherit such stigma and peel back that shell
Solch ein Stigma zu erben und die Schale abzuziehen
I don't belong here
Ich gehöre nicht hierher
No one cried, "timber" when I fell
Niemand rief "Timber", als ich fiel
My roots were worn and dried
Meine Wurzeln waren abgenutzt und trocken
So I just fell...
Also fiel ich einfach...
I just fell apart
Ich fiel einfach auseinander
Were you ever even with me?
Warst du jemals wirklich bei mir?
Did you ever even care?
Hast du jemals wirklich dich gekümmert?
-Another victim for the coward′s rage
-Ein weiteres Opfer für die Wut des Feiglings
If I went to the beginning
Wenn ich zum Anfang ginge
And I traced it back to here
Und es bis hierher zurückverfolgte
Would I understand my flaws?
Würde ich meine Fehler verstehen?
And what am I to do with this limiting, fail-safe rationale?
Und was soll ich mit dieser begrenzenden, fail-safe Logik anfangen?
And who was I to prove?
Und wer war ich, um etwas zu beweisen?
Being the conqueror
Als der Eroberer
I had vanquished all the petty, little thorns on the sidewalk
Hatte ich alle kleinen, unbedeutenden Dornen auf dem Bürgersteig besiegt
-Kept the concrete clear
-Den Beton sauber gehalten
And so time increased its pacing
Und so beschleunigte die Zeit ihr Tempo
Now too fast—I've grown afraid!
Jetzt zu schnell—ich bin ängstlich geworden!
And what am I to do with my fear?
Und was soll ich mit meiner Angst tun?
And how do I prevent these burning tears from falling out?
Und wie verhindere ich, dass diese brennenden Tränen herausfallen?
If I run from the truth, I'm only hiding from myself
Wenn ich vor der Wahrheit fliehe, verstecke ich mich nur vor mir selbst
But that reflection in the mirror?
Doch dieses Spiegelbild im Spiegel?
That′s not the person I should see
Das ist nicht die Person, die ich sehen sollte






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.