Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
are
you
runnin'
from
this
time?
Wovor
rennst
du
diesmal
weg?
Every
time
you
get
back
you
return
to
the
start
line
Jedes
Mal,
wenn
du
zurückkommst,
kehrst
du
zur
Startlinie
zurück
Is
it
'cause
you
never
fit
right?
Ist
es,
weil
du
nie
richtig
reingepasst
hast?
Oh,
you
never
fit
in,
lookin'
in
from
the
outside
Oh,
du
hast
nie
dazugehört,
schaust
von
draußen
rein
Stuck
on
the
outside
Gefangen
draußen
(Stuck
on
the
outside)
(Gefangen
draußen)
Where
there's
no
sunshine
Wo
es
keinen
Sonnenschein
gibt
(Where
there's
no
sunshine)
(Wo
es
keinen
Sonnenschein
gibt)
Been
there
your
whole
life
Warst
dein
ganzes
Leben
dort
(Been
there
your
whole
life)
(Warst
dein
ganzes
Leben
dort)
Stay
there
'til
you
die
Bleibst
dort,
bis
du
stirbst
(Stay
there
'til
you
die)
(Bleibst
dort,
bis
du
stirbst)
Is
this
what
it
feels
like?
Ist
es
das,
wie
es
sich
anfühlt?
Somethin'
don't
feel
right
Etwas
fühlt
sich
nicht
richtig
an
Day
after
day,
it's
the
same
Tag
für
Tag
ist
es
dasselbe
That's
what
life's
like
So
ist
das
Leben
This
can't
be
real
life
Das
kann
nicht
das
echte
Leben
sein
Where
is
the
sunshine?
Wo
ist
der
Sonnenschein?
Thought
life
was
supposed
to
be
great
Dachte,
das
Leben
sollte
großartig
sein
But
it's
not
quite
Aber
das
ist
es
nicht
ganz
When
will
I
find
all
the
happiness
Wann
werde
ich
all
das
Glück
finden
Everyone
seems
to
be
talking
about?
Von
dem
alle
zu
reden
scheinen?
When
will
my
questions
be
answered?
Wann
werden
meine
Fragen
beantwortet?
I'm
startin'
to
think
I'ma
figure
it
out
Ich
fange
an
zu
denken,
ich
werde
es
herausfinden
On
the
outside
of
town
Am
Rande
der
Stadt
Where
you
can't
hear
a
sound
Wo
du
keinen
Laut
hören
kannst
Sick
of
walkin'
around
Hab
es
satt,
herumzulaufen
So
sick,
I
wish
I
could
figure
it
out
So
satt,
ich
wünschte,
ich
könnte
es
herausfinden
(Figure
it
out)
(Herausfinden)
(Figure
it
out)
(Herausfinden)
(Figure
it
out)
(Herausfinden)
(Figure
it
out)
(Herausfinden)
What
are
you
runnin'
from
this
time?
Wovor
rennst
du
diesmal
weg?
Every
time
you
get
back
you
return
to
the
start
line
Jedes
Mal,
wenn
du
zurückkommst,
kehrst
du
zur
Startlinie
zurück
Is
it
'cause
you
never
fit
right?
Ist
es,
weil
du
nie
richtig
reingepasst
hast?
Oh,
you
never
fit
in,
lookin'
in
from
the
outside
Oh,
du
hast
nie
dazugehört,
schaust
von
draußen
rein
Stuck
on
the
outside
Gefangen
draußen
(Stuck
on
the
outside)
(Gefangen
draußen)
Where
there's
no
sunshine
Wo
es
keinen
Sonnenschein
gibt
(Where
there's
no
sunshine)
(Wo
es
keinen
Sonnenschein
gibt)
Been
there
your
whole
life
Warst
dein
ganzes
Leben
dort
(Been
there
your
whole
life)
(Warst
dein
ganzes
Leben
dort)
Stay
there
'til
you
die
Bleibst
dort,
bis
du
stirbst
(Stay
there
'til
you
die)
(Bleibst
dort,
bis
du
stirbst)
What
are
you
runnin'
from
this
time?
Wovor
rennst
du
diesmal
weg?
Every
time
you
get
back
you
return
to
the
start
line
Jedes
Mal,
wenn
du
zurückkommst,
kehrst
du
zur
Startlinie
zurück
Is
it
'cause
you
never
fit
right?
Ist
es,
weil
du
nie
richtig
reingepasst
hast?
Oh,
you
never
fit
in,
lookin'
in
from
the
outside
Oh,
du
hast
nie
dazugehört,
schaust
von
draußen
rein
Stuck
on
the
outside
Gefangen
draußen
(Stuck
on
the
outside)
(Gefangen
draußen)
Where
there's
no
sunshine
Wo
es
keinen
Sonnenschein
gibt
(Where
there's
no
sunshine)
(Wo
es
keinen
Sonnenschein
gibt)
Been
there
your
whole
life
Warst
dein
ganzes
Leben
dort
(Been
there
your
whole
life)
(Warst
dein
ganzes
Leben
dort)
Stay
there
'til
you
die
Bleibst
dort,
bis
du
stirbst
(Stay
there
'til
you
die)
(Bleibst
dort,
bis
du
stirbst)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dustin Muriel, Riza Penjoel
Альбом
siix
дата релиза
30-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.