LINDBERG - Rolling Days - перевод текста песни на немецкий

Rolling Days - LINDBERGперевод на немецкий




Rolling Days
Rolling Days
心が ちょっと つまづいて
Wenn mein Herz ein wenig stolpert,
誰にも 言えない 帰り道
auf dem Heimweg, den ich niemandem erzählen kann,
バス停 3つ 見送って
lasse ich drei Bushaltestellen hinter mir
無邪気な 景色に 立ち止る
und bleibe bei der unschuldigen Landschaft stehen.
あぁ 校庭には 今も おんなじ
Ach, auf dem Schulhof sehe ich immer noch die gleichen
白いユニフォーム 夕焼けに 染まる
weißen Uniformen, gefärbt vom Abendrot.
制服を 脱いだ 意味が
Die Bedeutung des Ablegens der Schuluniform
わからない ねえ教えて
verstehe ich nicht, bitte sag es mir.
気持ちだけ ここに 置いて
Ich lasse meine Gefühle einfach hier,
大人には なれないよ
ich kann nicht erwachsen werden, mein Lieber.
校舎の窓 右端に
Am rechten Rand des Fensters vom Schulgebäude
私の笑顔の忘れ物
liegt mein vergessenes Lächeln.
あぁ この場所から 見え隠れした
Ach, die Träume, wie eine Fata Morgana, die von hier aus zu sehen waren,
蜃気楼の夢 消えそうに なるよ
drohen zu verschwinden, mein Lieber.
一人だけ フェンス越しね
Ich stehe alleine hinter dem Zaun,
卒業を もう しなくちゃ
ich muss jetzt wirklich meinen Abschluss machen.
図書室で 知った 世界
Die Welt, die ich in der Bibliothek kennengelernt habe,
両手でも あふれてる
überflutet meine beiden Hände.
あぁ 探していた ダイヤモンドは
Ach, der Diamant, den ich suchte,
手のひらの中に しまってる 今も
liegt immer noch in meiner Handfläche.
退屈が 記憶になる
Wenn Langeweile zur Erinnerung wird,
毎日じゃ ねえ つらいよ
ist das doch nicht erträglich, mein Lieber.
一瞬で 終わる今を
Ich möchte den Augenblick, der so schnell endet,
抱きしめて 生きたいよ
festhalten und leben.
心が ちょっと つまづいて
Wenn mein Herz ein wenig stolpert,
誰にも言えない 帰り道
auf dem Heimweg, den ich niemandem erzählen kann,
バス停 3つ 折り返し
gehe ich drei Bushaltestellen zurück
明日の私に歩きだす
und beginne, meinem morgigen Ich entgegenzugehen.
心が もっと 痛くても
Auch wenn mein Herz noch mehr schmerzt,
このまま歩いて 行けそうよ
kann ich so weitergehen, denke ich.





Авторы: Tatsuya Hirakawa, Miyuki Asano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.