Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SUNSET BLUE
SONNENUNTERGANG BLAU
夕暮まで二人で遊んだ空き地に
Auf
dem
leeren
Grundstück,
wo
wir
zwei
bis
zum
Sonnenuntergang
spielten,
去年の秋きれいな白いビルが立った
wurde
letzten
Herbst
ein
schönes
weißes
Gebäude
errichtet.
夜の街が好きな振りをしてた
Du
hast
so
getan,
als
ob
du
das
Nachtleben
magst,
あなただけど
aber
in
Wirklichkeit
本当はただ誰もいない家が
wolltest
du
nur
nicht
in
einem
leeren
Haus
sein,
門限やぶれない私と
Ich,
die
ich
meine
Ausgangssperre
nie
brechen
konnte,
あなたを人込みかさえぎる
und
du,
getrennt
durch
die
Menschenmenge.
さみしいのに無理して強がってる
Obwohl
du
einsam
warst,
hast
du
dich
tapfer
gegeben.
ずっと一緒にいてあげたかったよ
Ich
wollte
für
immer
bei
dir
bleiben.
嫌いたってあの頃
Du
sagtest,
du
hasst
es,
言ってたネクタイしめ
aber
dann
sah
ich
dich,
髪も切って大人に
mit
Krawatte
und
kurz
geschnittenen
Haaren,
なったあなたを見た
erwachsen
geworden.
かすんでく背中に
Während
ich
deinem
verschwimmenden
Rücken
さよならつぶやきながら振り返る
Lebewohl
zuflüsterte,
drehte
ich
mich
um.
強がってた昨日に戻れないけど
Ich
kann
nicht
zu
dem
tapferen
Gestern
zurückkehren,
aber
今ならすっと居てあげられるのに
jetzt
könnte
ich
für
immer
bei
dir
bleiben.
二人で未来夢見た
Wir
zwei
träumten
von
der
Zukunft,
空き地はもうないけど
das
leere
Grundstück
gibt
es
nicht
mehr,
aber
あの時と同じ夕陽白いビルを染める
die
gleiche
Sonne
wie
damals
färbt
das
weiße
Gebäude.
さみしいのに無理して強がってた
Obwohl
du
einsam
warst,
hast
du
dich
tapfer
gegeben.
ずっと一緒にいてあげたかったよ
Ich
wollte
für
immer
bei
dir
bleiben.
強がってた昨日に戻れないけど
Ich
kann
nicht
zu
dem
tapferen
Gestern
zurückkehren,
aber
今ならずっと居てあげられるのに
jetzt
könnte
ich
für
immer
bei
dir
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maki Watase, Tomohisa Kawazoe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.