Текст и перевод песни LINKIN PARK - By_Myslf
Myself!
Myself!
Себя!
Себя!
What
do
I
do
to
ignore
them
behind
me?
Что
мне
делать,
чтобы
не
замечать
их?
Do
I
follow
my
instincts
blindly?
Неужели
я
слепо
следую
своим
инстинктам?
Do
I
hide
my
pride
from
these
bad
dreams
Скрываю
ли
я
свою
гордость
от
этих
дурных
снов
And
give
in
to
sad
thoughts
that
are
maddening?
И
поддаться
печальным
мыслям,
сводящим
с
ума?
Do
I
sit
here
and
try
to
stand
it?
Я
сижу
здесь
и
пытаюсь
выдержать
это?
Or
do
I
try
to
catch
them
red-handed?
Или
я
попытаюсь
поймать
их
с
поличным?
Do
I
trust
some
and
get
fooled
by
phoniness?
Доверяю
ли
я
кому-то
и
обманываюсь
фальшивостью?
Or
do
I
trust
nobody
and
live
in
loneliness?
Или
я
никому
не
доверяю
и
живу
в
одиночестве?
Because
I
can't
hold
on
when
I'm
stretched
so
thin
Потому
что
я
не
могу
держаться,
когда
так
сильно
растянута.
I
make
the
right
moves,
but
I'm
lost
within
Я
делаю
правильные
шаги,
но
теряюсь
внутри.
I
put
on
my
daily
facade,
but
then
Я
надеваю
свой
повседневный
фасад,
но
потом...
I
just
end
up
getting
hurt
again
В
конце
концов
мне
снова
будет
больно
By
myself
(Myself!)
I
ask
why
Сам
(сам!)
я
спрашиваю,
почему
(But
in
my
mind,
I
find)
I
can't
rely
on
myself
(Но
мысленно
я
понимаю,
что
не
могу
положиться
на
себя.)
(Myself!)
I
ask
why
(Сам!)
я
спрашиваю,
почему
(But
in
my
mind,
I
find)
I
can't
rely
on
myself
(Но
мысленно
я
понимаю,
что
не
могу
положиться
на
себя.)
I
can't
look
around
(It's
too
much
to
take
in)
Я
не
могу
оглянуться
(это
слишком
много,
чтобы
принять).
I
can't
hold
on
(When
I'm
stretched
so
thin)
Я
не
могу
держаться
(когда
я
так
сильно
растянута).
I
can't
slow
down
(Watching
everything
spin)
Я
не
могу
замедлиться
(наблюдая,
как
все
вращается).
I
can't
look
back
(Starting
over
again)
Я
не
могу
оглянуться
назад
(начинаю
все
сначала).
If
I
turn
my
back,
I'm
defenseless
Если
я
отвернусь,
я
буду
беззащитен.
And
to
go
blindly
seems
senseless
И
идти
вслепую
кажется
бессмысленным.
If
I
hide
my
pride
and
let
it
all
go
on
Если
я
спрячу
свою
гордость
и
позволю
всему
этому
продолжаться
...
Then
they'll
take
from
me
'til
everything
is
gone
Тогда
они
будут
забирать
у
меня
все,
пока
не
исчезнет
все.
If
I
let
them
go,
I'll
be
outdone
Если
я
отпущу
их,
меня
превзойдут.
But
if
I
try
to
catch
them,
I'll
be
outrun
Но
если
я
попытаюсь
догнать
их,
меня
опередят.
If
I'm
killed
by
the
questions
like
a
cancer
Если
я
буду
убит
вопросами,
как
раковая
опухоль.
Then
I'll
be
buried
in
the
silence
of
the
answer
Тогда
я
буду
похоронен
в
тишине
ответа.
By
myself
(Myself!)
I
ask
why
Сам
(сам!)
я
спрашиваю,
почему
(But
in
my
mind,
I
find)
I
can't
rely
on
myself
(Но
мысленно
я
понимаю,
что
не
могу
положиться
на
себя.)
(Myself!)
I
ask
why
(Сам!)
я
спрашиваю,
почему
(But
in
my
mind,
I
find)
I
can't
rely
on
myself
(Но
мысленно
я
понимаю,
что
не
могу
положиться
на
себя.)
I
can't
look
around
(It's
too
much
to
take
in)
Я
не
могу
оглянуться
(это
слишком
много,
чтобы
принять).
I
can't
hold
on
(When
I'm
stretched
so
thin)
Я
не
могу
держаться
(когда
я
так
сильно
растянута).
I
can't
slow
down
(Watching
everything
spin)
Я
не
могу
замедлиться
(наблюдая,
как
все
вращается).
I
can't
look
back
(Starting
over
again)
Я
не
могу
оглянуться
назад
(начинаю
все
сначала).
Don't
you,
don't
you,
don't
you,
don't
you
Не
смей,
не
смей,
не
смей,
не
смей.
Don't
you,
don't
you,
don't
you,
don't
you
Не
смей,
не
смей,
не
смей,
не
смей.
Don't
you,
don't
you,
don't
you,
don't
you
Не
смей,
не
смей,
не
смей,
не
смей.
Don't
you,
don't
you,
don't
you,
don't
you
Не
смей,
не
смей,
не
смей,
не
смей.
Don't
you,
don't
you,
don't
you,
don't
you
Не
смей,
не
смей,
не
смей,
не
смей.
Don't
you,
don't
you,
don't
you,
don't
you
Не
смей,
не
смей,
не
смей,
не
смей!
Don't
you,
don't
you,
don't
you,
don't
you
Не
смей,
не
смей,
не
смей,
не
смей!
Know!
(I
can't
tell
you
how
to
make
it)
Знай!
(я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать)
Go!
(No
matter
what
I
do,
how
hard
I)
Вперед!
(что
бы
я
ни
делал,
как
бы
ни
старался)
Try!
(I
can't
seem
to
convince
myself)
Попробуй!
(кажется,
я
не
могу
убедить
себя)
Why!
(I'm
stuck
on
the
outside,
don't
you)
Почему?
(я
застрял
снаружи,
а
ты?)
Know!
(I
can't
tell
you
how
to
make
it)
Знай!
(я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать)
Go!
(No
matter
what
I
do,
how
hard
I)
Вперед!
(что
бы
я
ни
делал,
как
бы
ни
старался)
Try!
(I
can't
seem
to
convince
myself)
Попробуй!
(кажется,
я
не
могу
убедить
себя)
Why!
(I'm
stuck
on
the
outside,
don't
you)
Почему?
(я
застрял
снаружи,
а
ты?)
Know!
(I
can't
tell
you
how
to
make
it)
Знай!
(я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать)
Go!
(No
matter
what
I
do,
how
hard
I)
Вперед!
(что
бы
я
ни
делал,
как
бы
ни
старался)
Try!
(I
can't
seem
to
convince
myself)
Попробуй!
(кажется,
я
не
могу
убедить
себя)
Why!
(I'm
stuck
on
the
outside,
don't
you)
Почему?
(я
застрял
снаружи,
а
ты?)
Know!
(I
can't
tell
you
how
to
make
it)
Знай!
(я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать)
Go!
(No
matter
what
I
do,
how
hard
I)
Вперед!
(что
бы
я
ни
делал,
как
бы
ни
старался)
Try!
(I
can't
seem
to
convince
myself)
Попробуй!
(кажется,
я
не
могу
убедить
себя)
Why!
(I'm
stuck
on
the
outside,
don't
you)
Почему?
(я
застрял
снаружи,
а
ты?)
Know!
(I
can't
tell
you
how
to
make
it)
Знай!
(я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать)
Go!
(No
matter
what
I
do,
how
hard
I)
Вперед!
(что
бы
я
ни
делал,
как
бы
ни
старался)
Try!
(I
can't
seem
to
convince
myself)
Попробуй!
(кажется,
я
не
могу
убедить
себя)
Why!
(I'm
stuck
on
the
outside,
don't
you)
Почему?
(я
застрял
снаружи,
а
ты?)
Know!
(I
can't
tell
you
how
to
make
it)
Знай!
(я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать)
Go!
(No
matter
what
I
do,
how
hard
I)
Вперед!
(что
бы
я
ни
делал,
как
бы
ни
старался)
Try!
(I
can't
seem
to
convince
myself)
Попробуй!
(кажется,
я
не
могу
убедить
себя)
Why!
(I'm
stuck
on
the
outside)
Почему?
(я
застрял
снаружи)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BENNINGTON CHESTER CHARLES, BOURDON ROBERT G, DELSON BRAD, HAHN JOSEPH, SHINODA MIKE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.