Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forgotten (Demo) - LPU Rarities
Vergessen (Demo) - LPU Raritäten
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben
halte
ich
an)
At
the
core
I′ve
forgotten
(in
the
middle
of
my
thoughts)
Im
Kern
habe
ich
vergessen
(inmitten
meiner
Gedanken)
Taken
far
from
my
safety
(so
I'm
bright
in
the
sky)
Weit
weg
von
meiner
Sicherheit
(also
bin
ich
hell
am
Himmel)
But
the
sun
will
escape
me
(so
why
did
I
try?)
Aber
die
Sonne
wird
mir
entkommen
(also
warum
habe
ich
es
versucht?)
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben
halte
ich
an)
At
the
core
I′ve
forgotten
(in
the
middle
of
my
thoughts)
Im
Kern
habe
ich
vergessen
(inmitten
meiner
Gedanken)
Taken
far
from
my
safety
(so
I'm
bright
in
the
sky)
Weit
weg
von
meiner
Sicherheit
(also
bin
ich
hell
am
Himmel)
But
the
sun
will
escape
me
(so
why
did
I
try?)
Aber
die
Sonne
wird
mir
entkommen
(also
warum
habe
ich
es
versucht?)
From
the
thread
to
the
needle,
middle
to
end
Vom
Faden
zur
Nadel,
Mitte
bis
Ende
When
skies
cock
back
and
shock
that
which
couldn't
defend
Wenn
der
Himmel
sich
spannt
und
erschüttert,
was
sich
nicht
verteidigen
konnte
The
rain
then
sends
dripping
an
acidic
question
Der
Regen
sendet
dann
tropfend
eine
säurehaltige
Frage
Forcefully,
the
power
of
suggestion
Gewaltsam,
die
Macht
der
Suggestion
Then
with
the
eyes
tightly
shut,
looking
through
the
rust
Dann
mit
fest
geschlossenen
Augen,
durch
den
Rost
blickend
And
rot
and
dust,
a
spot
of
light
floods
the
floor
Und
Fäulnis
und
Staub,
ein
Lichtfleck
überflutet
den
Boden
And
pours
itself
upon
the
world
of
pretend
Und
ergießt
sich
über
die
Welt
des
Scheins
Then
the
eyes
ease
open
and
it′s
dark
again
Dann
öffnen
sich
die
Augen
langsam
und
es
ist
wieder
dunkel
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben
halte
ich
an)
At
the
core
I′ve
forgotten
(in
the
middle
of
my
thoughts)
Im
Kern
habe
ich
vergessen
(inmitten
meiner
Gedanken)
Taken
far
from
my
safety
(so
I'm
bright
in
the
sky)
Weit
weg
von
meiner
Sicherheit
(also
bin
ich
hell
am
Himmel)
But
the
sun
will
escape
me
(so
why
did
I
try?)
Aber
die
Sonne
wird
mir
entkommen
(also
warum
habe
ich
es
versucht?)
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben
halte
ich
an)
At
the
core
I′ve
forgotten
(in
the
middle
of
my
thoughts)
Im
Kern
habe
ich
vergessen
(inmitten
meiner
Gedanken)
Taken
far
from
my
safety
(so
I'm
bright
in
the
sky)
Weit
weg
von
meiner
Sicherheit
(also
bin
ich
hell
am
Himmel)
But
the
sun
will
escape
me
(so
why
did
I
try?)
Aber
die
Sonne
wird
mir
entkommen
(also
warum
habe
ich
es
versucht?)
In
a
minute
you′ll
find
me
In
einer
Minute
wirst
du
mich
finden
Eyes
burn
me
up
Augen
verbrennen
mich
You
say
you'll
never
forget
me
Du
sagst,
du
wirst
mich
nie
vergessen
But
the
lies
have
piled
up
Aber
die
Lügen
haben
sich
angehäuft
Moving
all
around,
screaming
of
the
ups
and
downs
Sich
überall
bewegend,
schreiend
von
den
Höhen
und
Tiefen
Pollution
manifested
in
perpetual
sound
Verschmutzung
manifestiert
in
ewigem
Klang
And
as
the
wheels
go
′round,
the
sunset
creeps
Und
während
sich
die
Räder
drehen,
schleicht
der
Sonnenuntergang
Past
the
street
lamps,
cars,
chain-links
and
concrete
Vorbei
an
Straßenlaternen,
Autos,
Maschendraht
und
Beton
A
window
then
grows
and
captures
the
eye
Ein
Fenster
wächst
dann
und
fängt
den
Blick
Cries
out
yellow
light
as
it
passes
it
by
Schreit
gelbes
Licht
heraus,
während
es
vorbeizieht
A
small
black
figure
sits
in
front
of
a
box
Eine
kleine
schwarze
Figur
sitzt
vor
einer
Kiste
Inside
a
box
of
rock
with
the
needles
on
top
In
einer
Kiste
aus
Stein
mit
den
Nadeln
darauf
Nothing
stops
in
this
land
of
the
pain
Nichts
hält
an
in
diesem
Land
des
Schmerzes
The
sane
loose
not
knowing
they
where
part
of
the
game
Die
Vernünftigen
verlieren,
nicht
wissend,
dass
sie
Teil
des
Spiels
waren
But
then
the
inside
changes,
the
box
stays
the
same
in
shame
Aber
dann
ändert
sich
das
Innere,
die
Kiste
bleibt
beschämt
dieselbe
Shovel
up
the
pieces
to
the
pain
Schaufle
die
Scherben
des
Schmerzes
zusammen
You
can
try
to
hide
yourself
in
this
world
of
pretend
Du
kannst
versuchen,
dich
in
dieser
Scheinwelt
zu
verstecken
When
the
paper's
crumpled
up
it
can't
be
perfect
again
Wenn
das
Papier
zerknüllt
ist,
kann
es
nicht
wieder
perfekt
sein
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben
halte
ich
an)
At
the
core
I′ve
forgotten
(in
the
middle
of
my
thoughts)
Im
Kern
habe
ich
vergessen
(inmitten
meiner
Gedanken)
Taken
far
from
my
safety
(so
I′m
bright
in
the
sky)
Weit
weg
von
meiner
Sicherheit
(also
bin
ich
hell
am
Himmel)
But
the
sun
will
escape
me
(so
why
did
I
try?)
Aber
die
Sonne
wird
mir
entkommen
(also
warum
habe
ich
es
versucht?)
From
the
top
to
the
bottom
(bottom
to
top
I
stop)
Von
oben
nach
unten
(von
unten
nach
oben
halte
ich
an)
At
the
core
I've
forgotten
(in
the
middle
of
my
thoughts)
Im
Kern
habe
ich
vergessen
(inmitten
meiner
Gedanken)
Taken
far
from
my
safety
(so
I′m
bright
in
the
sky)
Weit
weg
von
meiner
Sicherheit
(also
bin
ich
hell
am
Himmel)
But
the
sun
will
escape
me
(so
why
did
I
try?)
Aber
die
Sonne
wird
mir
entkommen
(also
warum
habe
ich
es
versucht?)
In
a
minute
you'll
find
me
In
einer
Minute
wirst
du
mich
finden
Eyes
burn
me
up
Augen
verbrennen
mich
You
say
you′ll
never
forget
me
Du
sagst,
du
wirst
mich
nie
vergessen
But
the
lies
have
piled
up
Aber
die
Lügen
haben
sich
angehäuft
Now
I've
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Jetzt
habe
ich
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
solltest
besser
zurückweichen
Telling
me
that
I′m
seeing
right
through
you
Du
erzählst
mir,
dass
ich
dich
durchschaue
Now
I've
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Jetzt
habe
ich
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
solltest
besser
zurückweichen
Telling
me
that
I'm
seeing
right
through
you
Du
erzählst
mir,
dass
ich
dich
durchschaue
Now
I′ve
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Jetzt
habe
ich
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
solltest
besser
zurückweichen
Telling
me
that
I′m
seeing
right
through
you
Du
erzählst
mir,
dass
ich
dich
durchschaue
Now
I've
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Jetzt
habe
ich
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
solltest
besser
zurückweichen
Telling
me
that
I′m
seeing
right
through
you
Du
erzählst
mir,
dass
ich
dich
durchschaue
Now
I've
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Jetzt
habe
ich
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
solltest
besser
zurückweichen
Telling
you
that
I′m
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
Now
I've
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Jetzt
habe
ich
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
solltest
besser
zurückweichen
Telling
you
that
I′m
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
Now
I've
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Jetzt
habe
ich
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
solltest
besser
zurückweichen
Telling
you
that
I'm
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
Now
I′ve
got
you
caught
in
the
act,
you
better
step
back
Jetzt
habe
ich
dich
auf
frischer
Tat
ertappt,
du
solltest
besser
zurückweichen
Telling
you
that
I′m
seeing
right
through
you
Ich
sage
dir,
dass
ich
dich
durchschaue
In
a
minute
you'll
find
me
In
einer
Minute
wirst
du
mich
finden
Eyes
burn
me
up
Augen
verbrennen
mich
You
say
you′ll
never
forget
me
Du
sagst,
du
wirst
mich
nie
vergessen
But
the
lies
have
piled
up
Aber
die
Lügen
haben
sich
angehäuft
In
a
minute
you'll
find
me
In
einer
Minute
wirst
du
mich
finden
Eyes
burn
me
up
Augen
verbrennen
mich
You
say
you′ll
never
forget
me
Du
sagst,
du
wirst
mich
nie
vergessen
But
the
lies
have
piled
up
Aber
die
Lügen
haben
sich
angehäuft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Shinoda, Joseph Hahn, Chester Bennington, Brad Delson, Dave Farrell, Mark Wakefield, Robert Bourdon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.