Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porad jen to svoje
Immer nur mein Ding
Znáš
dobře
mojí
music,
protože
mám
tady
Du
kennst
meine
Music
gut,
denn
ich
hab'
sie
hier
Ty
máš
jenom
plno
keců
a
morální
vady
Du
hast
nur
viel
Gerede
und
moralische
Mängel
Za
to,
že
hitparády
mě
maj
rády
Dafür,
dass
die
Hitparaden
mich
mögen
Stavíš
se
teď
ke
mně
zády
Drehst
du
mir
jetzt
den
Rücken
zu
Otevírám
brány
těm,
co
chtěli,
aby
je
tam
hráli
Ich
öffne
die
Tore
für
die,
die
wollten,
dass
sie
dort
gespielt
werden
Respekt
si
nezískáš
tím,
Respekt
verdienst
du
dir
nicht
damit,
že
budeš
nahlas
křičet,
jak
jsi
velkej
hráč
dass
du
laut
schreist,
was
für
ein
großer
Spieler
du
bist
Rap
je
moc
cenný
médium
na
to,
Rap
ist
ein
zu
wertvolles
Medium
dafür,
Abys
skrz
něj
posílal
pozdravy
debilům
um
durch
ihn
Grüße
an
Idioten
zu
senden
Vim,
že
můj
cíl
září
pořád
někde
v
dáli
přede
mnou
Ich
weiß,
mein
Ziel
leuchtet
immer
noch
irgendwo
in
der
Ferne
vor
mir
A
já
nechávám
tu
touhu
k
němu
dojít,
v
sobě
žhnout
Und
ich
lasse
diese
Sehnsucht,
es
zu
erreichen,
in
mir
glühen
Říkává
se
o
mně,
že
prej
čtu
až
zbytečně
moc
knih
Man
sagt
über
mich,
ich
lese
angeblich
unnötig
viele
Bücher
Ne,
to
není
pravda,
čtu
jich
mnohem
víc
Nein,
das
stimmt
nicht,
ich
lese
viel
mehr
Na
to
by
ti,
baby,
byla
malá
Sokratova
hlava
Dafür
wäre
dir,
Baby,
Sokrates'
Kopf
zu
klein
Dobrý,
v
pohodě,
teď
ale
necháme
to
plavat
Gut,
in
Ordnung,
aber
jetzt
lassen
wir
das
sein
Můžem
si
sednout,
povídat
si,
jaký
by
to
asi
bylo,
Wir
können
uns
hinsetzen,
darüber
reden,
wie
es
wohl
wäre,
Kdyby
Lipo
dělal
něco
co
by
se
líp
pochopilo
wenn
Lipo
etwas
machen
würde,
das
besser
verstanden
würde
Jedu
si
pořád
jen
to
svoje,
brácho,
víš
Ich
mach'
immer
nur
mein
Ding,
Bruder,
weißt
du
Klidně
si
počkám,
než
to
celý
pochopíš
Ich
warte
ruhig,
bis
du
das
Ganze
verstehst
Jedu
si
pořád
jen
to
svoje,
brácho,
víš
Ich
mach'
immer
nur
mein
Ding,
Bruder,
weißt
du
Ty
pomlouváš,
a
přitom
o
tom,
co
mám,
sníš
Du
lästerst,
und
dabei
träumst
du
von
dem,
was
ich
habe
Jedu
si
pořád
jen
to
svoje,
brácho,
víš
Ich
mach'
immer
nur
mein
Ding,
Bruder,
weißt
du
Klidně
si
počkám,
než
to
celý
pochopíš
Ich
warte
ruhig,
bis
du
das
Ganze
verstehst
Jedu
si
pořád
jen
to
svoje,
brácho,
víš
Ich
mach'
immer
nur
mein
Ding,
Bruder,
weißt
du
Ty
pomlouváš,
a
přitom
o
tom,
co
mám,
sníš
Du
lästerst,
und
dabei
träumst
du
von
dem,
was
ich
habe
Mám
kolem
sebe
mladý
psy,
co
maj
hlad
Ich
hab'
junge
Hunde
um
mich,
die
Hunger
haben
Kladu
jim
na
srdce,
není
kam
pospíchat
Ich
leg'
ihnen
ans
Herz,
es
gibt
keinen
Grund
zur
Eile
Dělám
umění,
není
to
žádnej
závod
(závod)
Ich
mache
Kunst,
das
ist
kein
Rennen
(Rennen)
Na
to,
jak
to
dělat
dobře,
není
návod
(návod)
Dafür,
wie
man
es
gut
macht,
gibt
es
keine
Anleitung
(Anleitung)
Jenom
řeči,
žádný
činy,
Nur
Gerede,
keine
Taten,
Těch
znám
spousty,
tak
to
vidim
Davon
kenne
ich
viele,
so
sehe
ich
das
Vaše
rady,
velký
moudra
Eure
Ratschläge,
große
Weisheiten
Jedovatý
jako
strychnin
Giftig
wie
Strychnin
Primitivním
lidem
imponuje
síla,
Primitiven
Leuten
imponiert
Stärke,
Já
se
učil
jenom
věci
dobře
vnímat
Ich
habe
nur
gelernt,
Dinge
gut
wahrzunehmen
Ty,
co
jsou
nejvíc
dope,
o
tom
nejmíň
řvou
Die,
die
am
meisten
dope
sind,
schreien
am
wenigsten
darüber
Znám
hafo
těch,
co
na
podiu
gestama
jen
maskujou
Ich
kenne
viele,
die
auf
der
Bühne
mit
Gesten
nur
maskieren
Vidim
zabedněnce
uzavřený
ve
svých
rakvích
Ich
sehe
verbohrte
Leute,
eingeschlossen
in
ihren
Särgen
Vidim
nedočkavý
spratky,
nenašetřej
na
klid
Ich
sehe
ungeduldige
Gören,
die
nicht
für
Ruhe
sparen
A
přesto
chtěj
zažít
fame,
Und
trotzdem
wollen
sie
Fame
erleben,
A
přesto
chtěj
pořád
víc
Und
trotzdem
wollen
sie
immer
mehr
Jen
ten
základ
prostě
nemaj,
Nur
die
Grundlage
haben
sie
einfach
nicht,
Nemaj
co
říct
Haben
nichts
zu
sagen
A
moje
lyrics
hořej,
jako
když
zapálíš
stodolu
Und
meine
Lyrics
brennen,
als
ob
du
eine
Scheune
anzündest
I
přes
černý
skla
vidíš,
jak
teď
stoupám
nahoru
Auch
durch
dunkle
Gläser
siehst
du,
wie
ich
jetzt
aufsteige
Jedu
si
pořád
jen
to
svoje
Ich
mach'
immer
nur
mein
Ding
Jedu
si
pořád
jen
to
svoje,
brácho,
víš
Ich
mach'
immer
nur
mein
Ding,
Bruder,
weißt
du
Klidně
si
počkám,
než
to
celý
pochopíš
Ich
warte
ruhig,
bis
du
das
Ganze
verstehst
Jedu
si
pořád
jen
to
svoje,
brácho,
víš
Ich
mach'
immer
nur
mein
Ding,
Bruder,
weißt
du
Ty
pomlouváš,
a
přitom
o
tom,
co
mám,
sníš
Du
lästerst,
und
dabei
träumst
du
von
dem,
was
ich
habe
Jedu
si
pořád
jen
to
svoje,
brácho,
víš
Ich
mach'
immer
nur
mein
Ding,
Bruder,
weißt
du
Klidně
si
počkám,
než
to
celý
pochopíš
Ich
warte
ruhig,
bis
du
das
Ganze
verstehst
Jedu
si
pořád
jen
to
svoje,
brácho,
víš
Ich
mach'
immer
nur
mein
Ding,
Bruder,
weißt
du
Ty
pomlouváš,
a
přitom
o
tom,
co
mám,
sníš
Du
lästerst,
und
dabei
träumst
du
von
dem,
was
ich
habe
(Jedu
si
pořád
jen
to
svoje,
brácho,
víš
(Ich
mach'
immer
nur
mein
Ding,
Bruder,
weißt
du
Klidně
si
počkám,
než
to
celý
pochopíš
Ich
warte
ruhig,
bis
du
das
Ganze
verstehst
Jedu
si
pořád
jen
to
svoje,
brácho,
víš
Ich
mach'
immer
nur
mein
Ding,
Bruder,
weißt
du
Ty
pomlouváš,
a
přitom
o
tom,
co
mám,
sníš)
Du
lästerst,
und
dabei
träumst
du
von
dem,
was
ich
habe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: martin ledvina, lipo
Альбом
O Dusi
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.