Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Posledni udoli
Das letzte Tal
Říká:
Buď
tu
se
mnou,
dej
mi
hlavu
do
klína.
Sie
sagt:
Bleib
hier
bei
mir,
leg
deinen
Kopf
in
meinen
Schoß.
Budu
tě
hýčkat,
milovat,
budem
vzpomínat.
Ich
werde
dich
verwöhnen,
lieben,
wir
werden
uns
erinnern.
Věř,
že
nikdo
ti
už
nedá
tolik
tepla
jako
já.
Glaub
mir,
niemand
wird
dir
je
so
viel
Wärme
geben
wie
ich.
Válka
je
děvka
syrová,
prohnaná.
Der
Krieg
ist
eine
rohe,
durchtriebene
Hure.
A
ty
právě
váháš
a
tvý
tělo
celý
vře
Und
du
zögerst
gerade
und
dein
ganzer
Körper
kocht
Víš
dobře,
že
válka
ne,
ta
nemá
vítěze
Du
weißt
genau,
der
Krieg,
nein,
der
hat
keine
Sieger
Viděls
padat
brány
míru,
viděls
zlo
Du
hast
die
Tore
des
Friedens
fallen
sehen,
du
hast
das
Böse
gesehen
Byl
to
přece
člověk,
kdo
otevřel
to
stavidlo
Es
war
doch
der
Mensch,
der
dieses
Wehr
geöffnet
hat
Co
to
je
za
hrdost,
co
vás
dva
právě
nutí
bojovat?
Was
ist
das
für
ein
Stolz,
der
euch
beide
gerade
zum
Kämpfen
zwingt?
Jenom
strach
z
neznáme,
jak
ho
ale
překonat?
Nur
die
Angst
vor
dem
Unbekannten,
aber
wie
sie
überwinden?
Srdce
máte
černější
než
dehet
Eure
Herzen
sind
schwärzer
als
Teer
Zavři
oči,
dýchej
její
vůni,
můžeš
ležet
Schließ
die
Augen,
atme
ihren
Duft,
du
kannst
liegen
A
vidět
si
jí
vplétat
květy
máku
do
vlasů
Und
sehen,
wie
sie
Mohnblumen
in
ihr
Haar
flicht
Vyžeň
ty
můry
z
hlavy,
jak
z
Goyových
obrazů
Vertreibe
diese
Nachtmahre
aus
deinem
Kopf,
wie
aus
Goyas
Bildern
Za
kopci
stoupá
dým,
bijou
kostelní
zvony
Hinter
den
Hügeln
steigt
Rauch
auf,
die
Kirchenglocken
läuten
A
vy
se
naposledy
milujete
nahý
v
poli!
Und
ihr
liebt
euch
zum
letzten
Mal
nackt
im
Feld!
Hledám
to
údolí,
poslední
místo
na
světě
Ich
suche
dieses
Tal,
den
letzten
Ort
auf
der
Welt
Kde
vládne
klid
Wo
Ruhe
herrscht
Řekl
jsem
jí
nechci
válčit,
znovu
nepopřu
Ich
sagte
ihr,
ich
will
nicht
kämpfen,
ich
werde
nicht
wieder
verleugnen
Svý
vlastní
svědomí
Mein
eigenes
Gewissen
Hledám
to
údolí,
poslední
místo
na
světě
Ich
suche
dieses
Tal,
den
letzten
Ort
auf
der
Welt
Kde
vládne
klid
Wo
Ruhe
herrscht
Řekl
jsem
jí
neodejdu,
můžeš
to
vnímat
Ich
sagte
ihr,
ich
werde
nicht
gehen,
du
kannst
das
wahrnehmen
Jako
můj
svatej
slib
Als
mein
heiliges
Versprechen
Mraky
ovčí
stádo,
se
plní
rudou
krví
Wolken,
eine
Schafherde,
füllen
sich
mit
rotem
Blut
Nemáš
nárok
řešit,
kdo
vystřelil
první
Du
hast
kein
Recht
zu
entscheiden,
wer
zuerst
geschossen
hat
Ona
nebo
ty,
to
pořád
nevíš,
že
má
smysl
žít
Sie
oder
du,
weißt
du
immer
noch
nicht,
dass
es
Sinn
hat
zu
leben
Když
krása
růží
proniká
skrze
sutiny
násilí
Wenn
die
Schönheit
der
Rosen
durch
die
Trümmer
der
Gewalt
dringt
Přestáváte
dýchat
při
otázce
"A
co
my?"
Ihr
hört
auf
zu
atmen
bei
der
Frage
"Und
was
ist
mit
uns?"
Víš,
paradoxně
mír
si
žádá
více
odvahy
Weißt
du,
paradoxerweise
erfordert
Frieden
mehr
Mut
Útočíte,
protože
ve
štěstí
neumíte
být
Ihr
greift
an,
weil
ihr
nicht
wisst,
wie
man
im
Glück
lebt
Pravda
je
svlečená,
umřelo
tajemství
Die
Wahrheit
ist
entblößt,
das
Geheimnis
ist
gestorben
Sleduj,
řekou
plujou
city,
co
jste
odřezali
Schau,
im
Fluss
treiben
Gefühle,
die
ihr
abgeschnitten
habt
Čím
víc
válčíte,
tím
víc
jste
ale
potom
sami
Je
mehr
ihr
kämpft,
desto
einsamer
seid
ihr
aber
danach
Ranit
je
lehký
jako
když
umíraj
motýli
Verletzen
ist
leicht,
wie
wenn
Schmetterlinge
sterben
Jak
zahojený
duše
ale
znova
docílit
Aber
wie
erreicht
man
wieder
eine
geheilte
Seele
Sedíte
ve
světnici,
jedno
světlo
Ihr
sitzt
in
der
Stube,
ein
Licht
Jedna
cesta,
spokojenej
život!
Ein
Weg,
ein
zufriedenes
Leben!
Šeptáš
ji
do
ucha:
Lásko
nebojuj
už
nikdy
víc.
Du
flüsterst
ihr
ins
Ohr:
Liebste,
kämpfe
nie
wieder.
Co
je
teďka
mezi
náma
znovu
nezmizí.
Was
jetzt
zwischen
uns
ist,
wird
nicht
wieder
verschwinden.
Hledám
to
údolí,
Ich
suche
dieses
Tal,
Poslední
místo
na
světě,
kde
vládne
klid
Den
letzten
Ort
auf
der
Welt,
wo
Ruhe
herrscht
Řekl
jsem
jí
nechci
válčit,
Ich
sagte
ihr,
ich
will
nicht
kämpfen,
Znovu
nepopřu
svý
vlastní
svědomí
Ich
werde
nicht
wieder
mein
eigenes
Gewissen
verleugnen
Hledám
to
údolí,
Ich
suche
dieses
Tal,
Poslední
místo
na
světě,
kde
vládne
klid
Den
letzten
Ort
auf
der
Welt,
wo
Ruhe
herrscht
Řekl
jsem
jí
neodejdu,
Ich
sagte
ihr,
ich
werde
nicht
gehen,
Můžeš
to
vnímat
jako
můj
svatej
slib
Du
kannst
das
wahrnehmen
als
mein
heiliges
Versprechen
Hledám
to
údolí,
Ich
suche
dieses
Tal,
Poslední
místo
na
světě,
kde
vládne
klid
Den
letzten
Ort
auf
der
Welt,
wo
Ruhe
herrscht
Řekl
jsem
jí
nechci
válčit,
Ich
sagte
ihr,
ich
will
nicht
kämpfen,
Znovu
nepopřu
svý
vlastní
svědomí
Ich
werde
nicht
wieder
mein
eigenes
Gewissen
verleugnen
Hledám
to
údolí,
Ich
suche
dieses
Tal,
Poslední
místo
na
světě,
kde
vládne
klid
Den
letzten
Ort
auf
der
Welt,
wo
Ruhe
herrscht
Řekl
jsem
jí
neodejdu,
Ich
sagte
ihr,
ich
werde
nicht
gehen,
Můžeš
to
vnímat
jako
můj
svatej
slib
Du
kannst
das
wahrnehmen
als
mein
heiliges
Versprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: martin ledvina, lipo
Альбом
O Dusi
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.