LIPO - Sen - перевод текста песни на немецкий

Sen - LIPOперевод на немецкий




Sen
Traum
Měl jsem sen, padal jsem hloub, bylas dál, pod vodou
Ich hatte einen Traum, fiel tief, du warst fern, ich unter Wasser
Křičel jsem, lásko, němý ústa, nemohlas zaslechnout
Ich schrie, Liebe, stummer Mund, du konntest mich nicht hören
Udělalas to, co udělal já, udělám to, co uděláš ty
Du tatest, was ich tat, ich werde tun, was du tust
Kolotoč zrady, cizí vůně, lidi jsou mistři na pomsty
Karussell des Verrats, fremder Duft, Menschen sind Meister der Rache
Tak moc pro znamenáš a on bere za stehna
So viel bedeutest du mir und er fasst dich an den Schenkeln
Vždyť ho bože sotva znáš, kolem vás ztichla aréna
Mein Gott, du kennst ihn doch kaum, um euch verstummte die Arena
Jedinej divák jsem ta já, jen lístek jsem si neplatil
Der einzige Zuschauer bin ich, nur das Ticket hab ich nicht bezahlt
Nemůžu odvrátit svou tvář, fascinace svůj cíl
Ich kann mein Gesicht nicht abwenden, Faszination hat ihr Ziel
Vracím to zpátky, cejtím to, vracím to zpátky, bolí to
Ich spule zurück, fühle es, ich spule zurück, es tut weh
Vůně sexu, mokrý vlasy, hvězdy žhnou jak lampión
Duft von Sex, nasses Haar, Sterne glühen wie Lampions
Tvý ruce studí jako kameny, kam jsme se to dostali
Deine Hände sind kalt wie Steine, wo sind wir nur gelandet
Narážíme na skály, přes vodopády krutejch dní
Wir stoßen auf Felsen, durch Wasserfälle grausamer Tage
Jak popsat svoje pocity, správný slovo je asi strach
Wie meine Gefühle beschreiben, das richtige Wort ist wohl Angst
Strach z nás dělá člověka, že štěstí zmizí jako prach
Angst macht uns menschlich, dass Glück wie Staub verschwindet
Tisknu k sobě, ty mi unikáš, tak nějak unikáš
Ich drücke dich an mich, du entkommst mir, irgendwie entkommst du
Měl jsem sen a v tom snu jsi byla, moje lásko, ty
Ich hatte einen Traum und in dem Traum warst du, meine Liebe, du
Jenom klid, jenom klid, jenom klid
Nur ruhig, nur ruhig, nur ruhig
Slyšel jsem sténat, ale nebylo to v naší posteli
Ich hörte dich stöhnen, aber es war nicht in unserem Bett
Jenom klid, jenom klid, jenom klid
Nur ruhig, nur ruhig, nur ruhig
Měl jsem sen a v tom snu jsi byla, moje lásko, ty
Ich hatte einen Traum und in dem Traum warst du, meine Liebe, du
Jenom klid, jenom klid, jenom klid
Nur ruhig, nur ruhig, nur ruhig
Chtěl jsem z něj utýct ven, ale nemoh jsem se za nic probudit
Ich wollte daraus fliehen, aber konnte um nichts in der Welt aufwachen
Jenom klid, jenom klid, jenom klid
Nur ruhig, nur ruhig, nur ruhig
Vítr studí víc, jak dřív, chodím městem není mi líp
Der Wind ist kälter als früher, ich gehe durch die Stadt, mir geht es nicht besser
Přesto nemám sílu s nikým ani chvíli promluvit
Trotzdem habe ich nicht die Kraft, auch nur einen Moment mit jemandem zu reden
Dotknul jsem se faktu, jaký by to bylo o tebe přijít
Ich habe die Tatsache berührt, wie es wäre, dich zu verlieren
Otevřel bych ránu, kterou by bylo těžký zahojit
Ich würde eine Wunde öffnen, die schwer zu heilen wäre
A odrazit se ode dna, ženská touha bezedná
Und mich vom Boden abstoßen, weibliches Verlangen, bodenlos
Jak karafa plná vína, co ti těžce hlavou zamotá
Wie eine Karaffe voller Wein, die dir schwer den Kopf verdreht
Adam a Eva, pořád to schéma, když je milost, tak je hřích
Adam und Eva, immer dasselbe Schema, wo Liebe ist, da ist Sünde
Jsou Komnaty vášně, co proti lásce nechceš nikdy otevřít
Es gibt Kammern der Leidenschaft, die du gegen die Liebe nie öffnen willst
A ty spíš a sotva víš, jaký mám v sobě pocity
Und du schläfst und weißt kaum, welche Gefühle ich in mir habe
Jak fízl myslím o čem sníš, kdo jsem a kdo jsi ty
Wie ein Bulle denke ich darüber nach, wovon du träumst, wer ich bin und wer du bist
A přece dobře vim, že v každý láhvi sídlí džin
Und doch weiß ich genau, dass in jeder Flasche ein Dschinn wohnt
Pochybnost je bestie, právě jsem ji vypustil
Zweifel ist eine Bestie, ich habe sie gerade freigelassen
Tisknu k sobě, ty mi unikáš, tak nějak unikáš
Ich drücke dich an mich, du entkommst mir, irgendwie entkommst du
Měl jsem sen a v tom snu jsi byla, moje lásko, ty
Ich hatte einen Traum und in dem Traum warst du, meine Liebe, du
Jenom klid, jenom klid, jenom klid
Nur ruhig, nur ruhig, nur ruhig
Slyšel jsem sténat, ale nebylo to v naší posteli
Ich hörte dich stöhnen, aber es war nicht in unserem Bett
Jenom klid, jenom klid, jenom klid
Nur ruhig, nur ruhig, nur ruhig
Měl jsem sen a v tom snu jsi byla, moje lásko, ty
Ich hatte einen Traum und in dem Traum warst du, meine Liebe, du
Jenom klid, jenom klid, jenom klid
Nur ruhig, nur ruhig, nur ruhig
Chtěl jsem z něj utýct ven, ale nemoh jsem se za nic probudit
Ich wollte daraus fliehen, aber konnte um nichts in der Welt aufwachen
Jenom klid, jenom klid, jenom klid
Nur ruhig, nur ruhig, nur ruhig





Авторы: martin ledvina, lipo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.