Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skleněný království
Gläsernes Königreich
Nemůžu
ti
dát,
co
v
sobě
nemám
Ich
kann
dir
nicht
geben,
was
ich
nicht
in
mir
habe
A
ty
čekáš
dál,
že
přijde
změna
Und
du
wartest
weiter,
dass
eine
Veränderung
kommt
A
zmizí
ty
stíny,
možná
se
mýlím,
všechno
to
můžem
mít
Und
die
Schatten
verschwinden,
vielleicht
irre
ich
mich,
wir
können
das
alles
haben
A
zmizí
ty
stíny,
čekáme
chvíli,
ve
skleněným
království
Und
die
Schatten
verschwinden,
wir
warten
einen
Moment,
im
gläsernen
Königreich
Někdy
přijdu
já,
a
někdy
ty
Manchmal
komme
ich,
und
manchmal
du
Snažíme
se
vášní
vyplnit
svý
krátký
životy
Wir
versuchen,
mit
Leidenschaft
unsere
kurzen
Leben
zu
füllen
Jsou
to
vzpomínky,
co
pálí
a
co
nejde
vrátit,
čas
se
krátí
Es
sind
Erinnerungen,
die
brennen
und
die
man
nicht
zurückholen
kann,
die
Zeit
wird
knapp
Život
jede,
pak
tma
a
nic
Das
Leben
läuft,
dann
Dunkelheit
und
nichts
Schovej
ty
komedie,
není
proč
si
lhát
Versteck
die
Komödien,
es
gibt
keinen
Grund,
sich
anzulügen
Není
zlý
přiznat
si,
že
spolu
chcem
jenom
spát
Es
ist
nicht
schlimm
zuzugeben,
dass
wir
nur
miteinander
schlafen
wollen
Jsem
slabej
Cassanova,
v
ústech
praskaj
slova
Ich
bin
ein
schwacher
Casanova,
in
meinem
Mund
zerplatzen
die
Worte
Co
jsem
opustil,
marně
hledám
znova
Was
ich
verlassen
habe,
suche
ich
vergeblich
wieder
Roky
jsem
skýtal
lásku,
právě
teď
hoduju
s
vlky
Jahrelang
bot
ich
Liebe,
gerade
jetzt
feiere
ich
mit
Wölfen
Nebudeš
poslední
a
nebyla
jsi
ani
první
Du
wirst
nicht
die
Letzte
sein
und
du
warst
auch
nicht
die
Erste
Miluju
vášnivě,
neznám
jméno,
přesto
cítím,
že
mám
všechno
Ich
liebe
leidenschaftlich,
kenne
den
Namen
nicht,
trotzdem
fühle
ich,
dass
ich
alles
habe
Ráno
odhalí
to,
chyby
nejde
zapomenout
Der
Morgen
enthüllt
es,
Fehler
kann
man
nicht
vergessen
Tak
se
ti
dávám,
jako
bych
znal
celý
život
So
gebe
ich
mich
dir
hin,
als
ob
ich
dich
mein
ganzes
Leben
lang
kennen
würde
Myslím
to
upřímně,
trvá
to
hodinu,
dvě
Ich
meine
es
ehrlich,
es
dauert
eine
Stunde,
zwei
Pak
je
to
pryč
a
já
dýchám
kocovinu
ulice,
nasákej
potem
nás
dvou
Dann
ist
es
weg
und
ich
atme
den
Kater
der
Straße,
saug
den
Schweiß
von
uns
beiden
auf
To
je
ta
katarze
Das
ist
die
Katharsis
Nemůžu
ti
dát,
co
v
sobě
nemám
Ich
kann
dir
nicht
geben,
was
ich
nicht
in
mir
habe
A
ty
čekáš
dál,
že
přijde
změna
Und
du
wartest
weiter,
dass
eine
Veränderung
kommt
A
zmizí
ty
stíny,
možná
se
mýlím,
všechno
to
můžem
mít
Und
die
Schatten
verschwinden,
vielleicht
irre
ich
mich,
wir
können
das
alles
haben
A
zmizí
ty
stíny,
čekáme
chvíli,
ve
skleněným
království
Und
die
Schatten
verschwinden,
wir
warten
einen
Moment,
im
gläsernen
Königreich
Ptaj
se:
Hele
Lipo,
proč
pořád
řešíš
vztahy?
Sie
fragen:
Hey
Lipo,
warum
beschäftigst
du
dich
ständig
mit
Beziehungen?
Možná
proto,
že
si
s
nima
nevím,
kámo,
rady
Vielleicht
deshalb,
weil
ich
damit
nicht
klarkomme,
Kumpel
Někdy
mám
v
sobě
tolik
emocí,
co
ve
mně
žhnou
Manchmal
habe
ich
so
viele
Emotionen
in
mir,
die
in
mir
glühen
Je
jich
tolik,
že
se
do
nich
můžu
ponořit
a
plout
Es
sind
so
viele,
dass
ich
in
sie
eintauchen
und
treiben
kann
Chtěl
bych
věřit
světu,
ono
to
tak
lehce
nejde,
poh
Ich
möchte
der
Welt
glauben,
aber
es
geht
nicht
so
leicht,
poh
Nu
další
tesknej
tejden,
víš,
co
právě
teďka
cejtim,
bejby?
Nun,
eine
weitere
sehnsüchtige
Woche,
weißt
du,
was
ich
gerade
fühle,
Baby?
Praha
se
mi
občas
jeví
jako
dáma
studená
a
cizí,
mám
tě
ve
snech,
Prag
erscheint
mir
manchmal
wie
eine
kalte
und
fremde
Dame,
ich
habe
dich
in
meinen
Träumen,
Přesto
vidím,
že
mi
stále
někam
mizíš
Trotzdem
sehe
ich,
dass
du
mir
immer
irgendwohin
verschwindest
Vím,
že
jsi
doma
v
dáli,
ch
Ich
weiß,
dass
du
zu
Hause
in
der
Ferne
bist,
ch
Těl
bych
být
teď
s
tebou,
jen
bychom
se
smáli
Ich
wäre
jetzt
gern
bei
dir,
wir
würden
nur
lachen
Světlo
je
dávno
jinde,
tak
rozdávám
tmu
Das
Licht
ist
längst
woanders,
also
verteile
ich
Dunkelheit
Víš,
maj
na
mě
taky
už
pár
tučnejch
záznamů
Weißt
du,
sie
haben
auch
schon
ein
paar
dicke
Einträge
über
mich
Naše
sny
jsou
delší
dobu
naše
vítězství
Unsere
Träume
sind
schon
länger
unser
Sieg
Skutečná
emoce
v
tom
skleněným
království
Echte
Emotion
in
diesem
gläsernen
Königreich
Rád
bych
věděl,
jak
jsi
na
tom
asi
ty
Ich
wüsste
gern,
wie
es
dir
wohl
geht
Jestli
jako
já
sama
vyrážíš
do
zimy?
Ob
du
wie
ich
allein
in
die
Kälte
hinausgehst?
Nemůžu
ti
dát,
co
v
sobě
nemám
Ich
kann
dir
nicht
geben,
was
ich
nicht
in
mir
habe
A
ty
čekáš
dál,
že
přijde
změna
Und
du
wartest
weiter,
dass
eine
Veränderung
kommt
A
zmizí
ty
stíny,
možná
se
mýlím,
všechno
to
můžem
mít
Und
die
Schatten
verschwinden,
vielleicht
irre
ich
mich,
wir
können
das
alles
haben
A
zmizí
ty
stíny,
čekáme
chvíli,
ve
skleněným
království
Und
die
Schatten
verschwinden,
wir
warten
einen
Moment,
im
gläsernen
Königreich
Naposled
jedu
k
tobě
domů
Zum
letzten
Mal
fahre
ich
zu
dir
nach
Hause
Ok,
řekl
jsem,
vím,
končívá
to
sexem
Okay,
sagte
ich,
ich
weiß,
es
endet
mit
Sex
I
když
si
říkáme,
že
nechcem
Auch
wenn
wir
uns
sagen,
dass
wir
nicht
wollen
Podlíháme
tomu
lehce,
trochu
ztracený
v
těch
věcech
Wir
erliegen
dem
leicht,
ein
wenig
verloren
in
diesen
Dingen
Takhle
to
nejde
přece
So
geht
das
doch
nicht
Nejdřív
plameny,
dej
se
mi,
vpaluju
ti
znamení,
do
těla
dlaněmi
Zuerst
Flammen,
gib
dich
mir
hin,
ich
brenne
dir
Zeichen
ein,
mit
den
Handflächen
in
den
Körper
I
když
nic
nezměnim
Auch
wenn
ich
nichts
ändere
Nejdřív
plameny,
pak
musela
přijít
potopa,
nešlo
to
rozmotat
Zuerst
Flammen,
dann
musste
die
Sintflut
kommen,
es
ließ
sich
nicht
entwirren
Řekl
jsem
stop
a
začnu
od
znova
Ich
sagte
Stopp
und
fange
von
vorne
an
Deja
vu,
jiný
město,
ulice,
pořád
ty
stejný
emoce
Déjà-vu,
andere
Stadt,
Straße,
immer
die
gleichen
Emotionen
A
my
dva
jako
na
začátku,
i
když
po
roce
Und
wir
beide
wie
am
Anfang,
auch
wenn
nach
einem
Jahr
Někdy
mám
pocit,
že
to
byl
jen
sen
Manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
es
war
nur
ein
Traum
O
skleněným
království,
ve
kterým
jsem
byl
jen
uvězněn
Vom
gläsernen
Königreich,
in
dem
ich
nur
gefangen
war
Nezbořil
se
svět,
jen
se
teďka
budím
sám
Die
Welt
ist
nicht
eingestürzt,
nur
wache
ich
jetzt
allein
auf
Jen
každý
ráno
chvíli
trvá
než
ten
smutek
překonám
Nur
dauert
es
jeden
Morgen
eine
Weile,
bis
ich
die
Traurigkeit
überwinde
Ale
jdu
dál,
pamatuju,
ale
jdu
dál
...
Aber
ich
gehe
weiter,
ich
erinnere
mich,
aber
ich
gehe
weiter
...
Nemůžu
ti
dát,
co
v
sobě
nemám
Ich
kann
dir
nicht
geben,
was
ich
nicht
in
mir
habe
A
ty
čekáš
dál,
že
přijde
změna
Und
du
wartest
weiter,
dass
eine
Veränderung
kommt
A
zmizí
ty
stíny,
možná
se
mýlím,
všechno
to
můžem
mít
Und
die
Schatten
verschwinden,
vielleicht
irre
ich
mich,
wir
können
das
alles
haben
A
zmizí
ty
stíny,
čekáme
chvíli,
ve
skleněným
království
Und
die
Schatten
verschwinden,
wir
warten
einen
Moment,
im
gläsernen
Königreich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ondrej Turtak, Jonas Cervinka
Альбом
Lyrika
дата релиза
20-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.