Текст и перевод песни Lirika Inverza - Yo Podría
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podría
engañarte
con
las
palabra
mas
lindas
que
has
oído
Я
мог
бы
обмануть
тебя
самыми
красивыми
словами,
которые
ты
когда-либо
слышала,
Hacerte
creer
que
este
pedazo
de
idiota
es
un
buen
partido
Заставить
тебя
поверить,
что
этот
кусок
идиота
— хорошая
партия.
Pro-meterte
que
estaré
contigo
pase
lo
que
pase
Пообещать,
что
буду
с
тобой,
что
бы
ни
случилось,
Ni
la
muerte
podrá
separar
este
armónico
enlace
Что
даже
смерть
не
сможет
разорвать
этот
гармоничный
союз.
Podría
bajarte
la
noche,
la
luna
y
también
las
estrellas
Я
мог
бы
достать
для
тебя
ночь,
луну
и
даже
звезды,
O
hacerte
que
vueles
mas
alto
que
cualquiera
de
ellas
Или
заставить
тебя
взлететь
выше
любой
из
них.
Pero
para
que
mentir
dime
¿Qué
ganaría
con
eso?
Но
зачем
лгать,
скажи,
что
я
этим
выиграю?
Solo
puedo
ofrecerte
sexo
casual
y
un
par
de
versos
Я
могу
предложить
тебе
только
случайный
секс
и
пару
стихов.
Y
no
es
tu
culpa,
ni
la
mía,
es
que
las
cosas
son
y
punto
И
это
не
твоя
вина,
и
не
моя,
просто
так
устроены
вещи,
и
точка.
Y
hace
tiempo
que
perdí
la
fe
en
la
palabra
"juntos"
И
я
давно
потерял
веру
в
слово
"вместе".
Hoy
me
dedico
a
hacer
rap
y
caminar
sin
tener
rumbo
Сегодня
я
посвящаю
себя
рэпу
и
бесцельным
блужданиям,
Hasta
que
el
tiempo
se
canse
de
prestarme
mas
segundos
Пока
время
не
устанет
давать
мне
секунды.
Yo
podría...
podría...
podría...
Я
мог
бы...
мог
бы...
мог
бы...
Jurarte
que
te
amo
tanto
que
por
tu
amor
cambiaria
поклясться,
что
люблю
тебя
так
сильно,
что
ради
твоей
любви
изменился
бы.
Yo
podría...
podría...
podría...
Я
мог
бы...
мог
бы...
мог
бы...
Pero
eso
seria
mentirte
y
no
me
lo
perdonaría
Но
это
было
бы
ложью,
и
я
бы
себе
этого
не
простил.
Yo
podría...
podría...
podría...
Я
мог
бы...
мог
бы...
мог
бы...
Pedirte
q
seas
la
musa
inspiradora
en
mi
poesía
попросить
тебя
стать
музой,
вдохновляющей
мою
поэзию.
Yo
podría...
podría...
podría...
Я
мог
бы...
мог
бы...
мог
бы...
Pero
yo
me
inspiro
en
mi
vida
y
jamás
la
cambiaria
Но
меня
вдохновляет
моя
жизнь,
и
я
никогда
ее
не
изменю.
Podría
tomarte
de
la
mano,
regalarte
rosas
Я
мог
бы
взять
тебя
за
руку,
подарить
розы
Y
prometerte
a
mi
lado
un
futuro
como
mi
esposa
И
пообещать
тебе
будущее
рядом
со
мной,
как
моей
жены.
Esposar
a
tu
tristeza,
cambiarla
por
alegría
Сковать
твою
печаль,
заменить
ее
радостью,
Iluminarte
como
el
sol
Освещать
тебя,
как
солнце,
En
el
mas
gris
de
tus
días
В
самый
серый
из
твоих
дней.
Podría
curar
tus
heridas
con
carisias,
mi
vida
Я
мог
бы
залечить
твои
раны
ласками,
моя
дорогая,
Pero
la
ultima
vez
que
lo
hice
se
llevaron
la
mía
Но
в
последний
раз,
когда
я
это
сделал,
у
меня
забрали
мою
жизнь.
Hoy
solo
tengo
una
mirada
fría,
Сегодня
у
меня
лишь
холодный
взгляд,
Triste
y
vacía
Грустный
и
пустой,
Y
esa
extraña
habilidad
de
volverlos
hechos
poesía
И
эта
странная
способность
превращать
их
в
стихи.
Y
te
juro
que
no
es
fácil,
pero
no
tengo
otra
opción
И
клянусь,
это
нелегко,
но
у
меня
нет
другого
выбора.
Mi
corazón
sigue
perdido
en
el
verso
de
algún
renglón
Мое
сердце
все
еще
потеряно
в
строчке
какого-то
стиха.
Hoy
me
rige
la
razón,
discúlpame
mi
amada
Сегодня
мной
правит
разум,
прости
меня,
любимая.
Podría
ofrecerte
mi
todo,
pero
no
me
queda
nada
Я
мог
бы
предложить
тебе
все,
но
у
меня
ничего
не
осталось.
Yo
podría...
podría...
podría...
Я
мог
бы...
мог
бы...
мог
бы...
Jurarte
que
te
amo
tanto
que
por
tu
amor
cambiaria
поклясться,
что
люблю
тебя
так
сильно,
что
ради
твоей
любви
изменился
бы.
Yo
podría...
podría...
podría...
Я
мог
бы...
мог
бы...
мог
бы...
Pero
eso
seria
mentirte
y
no
me
lo
perdonaría
Но
это
было
бы
ложью,
и
я
бы
себе
этого
не
простил.
Yo
podría...
podría...
podría...
Я
мог
бы...
мог
бы...
мог
бы...
Pedirte
que
seas
la
musa
inspiradora
en
mi
poesía
попросить
тебя
стать
музой,
вдохновляющей
мою
поэзию.
Yo
podría...
podría...
podría...
Я
мог
бы...
мог
бы...
мог
бы...
Pero
yo
me
inspiro
en
mi
vida
y
jamás
la
cambiaria
Но
меня
вдохновляет
моя
жизнь,
и
я
никогда
ее
не
изменю.
...Creo
que
tenes
razón
...Думаю,
ты
права.
La
culpa
es
de
uno
cuando
no
enamora
Виноват
сам,
когда
не
можешь
влюбить,
Y
no
de
los
pretextos
А
не
предлоги
Ni
del
tiempo
И
не
время.
Hace
mucho
muchísimo
Давно,
очень
давно
Que
yo
no
me
enfrentaba
Я
не
смотрел
Como
anoche
al
espejo
Как
прошлой
ночью,
в
зеркало.
Y
fue
implacable
como
vos
И
оно
было
безжалостно,
как
ты,
Mas
no
fue
tierno
Но
не
было
нежным.
Ahora
estoy
solo
Теперь
я
один.
Francamente
Честно
говоря,
Siempre
cuesta
un
poquito
Всегда
немного
трудно
Empezar
a
sentirse
desgraciado
Начать
чувствовать
себя
несчастным.
Antes
de
regresar
Прежде
чем
вернуться
A
mis
lobregos
cuarteles
de
invierno
В
свои
мрачные
зимние
казармы.
Con
los
ojos
bien
secos
С
сухими
глазами,
Por
si
acaso
На
всякий
случай.
Miro
como
te
vas
adentrando
en
la
niebla
Я
смотрю,
как
ты
уходишь
в
туман,
Y
empiezo
a
recordarte.
И
начинаю
вспоминать
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.