Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
絡まる
絡まる想いはちぐはぐ
髪ほどきながら
Verwirrt,
verwirrt
sind
meine
Gefühle,
unordentlich,
während
ich
mein
Haar
löse.
誰かが作り上げた私の自画像なんかで微笑みはしない
Ich
werde
nicht
nach
einem
Selbstporträt
lächeln,
das
jemand
anderes
geschaffen
hat.
幾度となく"正しさ"は
その形を変えるけど
Die
"Richtigkeit"
ändert
immer
wieder
ihre
Form,
この胸のときめきだけ信じているわ
aber
ich
glaube
nur
an
das
Pochen
meines
Herzens.
「いけ
わたしよ
行け!」って
„Los,
ich,
geh!“
もう
誰も追いつけない場所まで
加速していけ
Beschleunige
bis
zu
einem
Ort,
an
dem
mich
niemand
mehr
einholen
kann.
運命なんて気にしてる暇ないんだって
Ich
habe
keine
Zeit,
mich
um
das
Schicksal
zu
kümmern.
「いま
わたしの今!」って
„Jetzt,
mein
Jetzt!“
そう
あの日の涙からの未来
辿り着いたわ
Ja,
ich
bin
aus
den
Tränen
jenes
Tages
in
der
Zukunft
angekommen.
アスヘ
世界は万華鏡
Auf
zu
morgen,
die
Welt
ist
ein
Kaleidoskop.
やるせない
やるせない孤独のシグナルさえ踊り明かそう
Lasst
uns
die
unerträglichen
Signale
der
Einsamkeit
durchtanzen.
何にもないあの夜も
何かに怯えたあの頃も全て私
Jene
leere
Nacht,
die
Zeit,
als
ich
vor
etwas
Angst
hatte,
alles
bin
ich.
戸惑いや裏切りに
行き場のない感情を
Für
die
Verwirrung
und
den
Verrat,
die
ziellosen
Gefühle,
撒き散らした代償に
何を手にして来れたかな
die
ich
verstreut
habe,
was
habe
ich
dafür
bekommen?
そう
「ここだよ」叫びながら
Ja,
während
ich
schrie:
„Ich
bin
hier!“,
「愛して」と願いながら
während
ich
flehte:
„Liebe
mich!“,
駆け出したこの道を走り続けるだけ
renne
ich
einfach
weiter
auf
diesem
Weg,
den
ich
begonnen
habe.
「いけ
わたしよ
行け!」って
„Los,
ich,
geh!“
もう
誰も追いつけない場所まで
乱気流さえ追い越して
Überhole
sogar
die
Turbulenzen,
bis
zu
einem
Ort,
an
dem
mich
niemand
mehr
einholen
kann.
まだ知らない私を見たい
Ich
möchte
die
unbekannte
Version
meiner
selbst
sehen.
「いま
わたしの今!」って
„Jetzt,
mein
Jetzt!“
そう
確かに描いていた未来
やり遂げたいの
Ja,
ich
möchte
die
Zukunft,
die
ich
mir
vorgestellt
habe,
erreichen.
誰のせいにもしない
Ich
werde
niemandem
die
Schuld
geben.
昔から弱虫のくせに
気づかないふりをしてきたね
Obwohl
ich
schon
immer
ein
Angsthase
war,
habe
ich
so
getan,
als
würde
ich
es
nicht
bemerken.
「ツラくない」
„Es
ist
nicht
schwer.“
"大事"だって守りながら
いつも「大丈夫」って笑いながら
Während
ich
beschützte,
was
mir
"wichtig"
war,
lachte
ich
immer
und
sagte:
„Alles
in
Ordnung.“
「変わりたい」と泣いていた
Weinend
sagte
ich:
„Ich
will
mich
ändern!“
「ごめんね」って
やっと聞こえない残響になった
„Entschuldige“,
das
Echo
ist
endlich
verstummt.
時を追い越して
もう
そこにはいないの私
Ich
habe
die
Zeit
überholt,
ich
bin
nicht
mehr
dort.
「置いて行け!」そうね
„Lass
es
zurück!“,
ja.
思い出に浸ることもない程
今に夢中
Ich
bin
so
sehr
in
der
Gegenwart
vertieft,
dass
ich
keine
Zeit
habe,
in
Erinnerungen
zu
schwelgen.
もう
誰も追いつけない場所まで
Beschleunige,
bis
zu
einem
Ort,
an
dem
mich
niemand
mehr
einholen
kann.
加速していけ
運命なんて気にしてる暇ないんだって
Ich
habe
keine
Zeit,
mich
um
das
Schicksal
zu
kümmern.
「いま
わたしの今!」って
„Jetzt,
mein
Jetzt!“
そう
あの日の涙からの未来
辿り着いたわ
Ja,
ich
bin
aus
den
Tränen
jenes
Tages
in
der
Zukunft
angekommen.
嗚呼
まだみてみたいの
Oh,
ich
möchte
es
immer
noch
sehen.
嗚呼
キミト
アスへ
世界は万華鏡
Oh,
mit
dir,
auf
zu
morgen,
die
Welt
ist
ein
Kaleidoskop.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayase, Lisa
Альбом
LANDER
дата релиза
16-11-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.