жизнь суета
Das Leben ist ein Getümmel
Всё
не
так
прозрачно,
как
в
самом
начале
Alles
ist
nicht
so
transparent,
wie
am
Anfang
Сколько
ты
отдал,
столько
ты
и
получаешь
в
ответ
Wie
viel
du
gegeben
hast,
so
viel
bekommst
du
auch
zurück
Бесполезен
любой
совет
Jeder
Rat
ist
nutzlos
Мне
нужно
всё
проверить
на
себе,
е
Ich
muss
alles
selbst
überprüfen,
ja
Теперь
я
знаю,
что
я
ничего
не
знаю
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
nichts
weiß
Мне
придется
всё
оставить
так
Ich
muss
alles
so
lassen
И
в
том,
что
потерялся,
лишь
мой
косяк
Und
dass
ich
mich
verirrt
habe,
ist
nur
meine
Schuld
Но
нельзя
всегда
винить
себя
Aber
man
kann
sich
nicht
immer
selbst
die
Schuld
geben
Жизни
суета
заставит
нас
забыть
Das
Getümmel
des
Lebens
wird
uns
vergessen
lassen
О
том,
что
мы
не
навсегда
здесь
Dass
wir
nicht
für
immer
hier
sind
Но
я
иду
вперёд
Aber
ich
gehe
vorwärts
Закрыв
глаза,
иду
на
свет
Mit
geschlossenen
Augen
gehe
ich
ins
Licht
Жизни
суета
заставит
нас
забыть
Das
Getümmel
des
Lebens
wird
uns
vergessen
lassen
О
том,
что
мы
не
навсегда
здесь
Dass
wir
nicht
für
immer
hier
sind
Но
я
иду
вперёд
Aber
ich
gehe
vorwärts
Закрыв
глаза,
иду
на
свет
Mit
geschlossenen
Augen
gehe
ich
ins
Licht
У-у-у,
у-у-у
U-u-u,
u-u-u
У-у-у,
у-у-у
U-u-u,
u-u-u
Как
получить
тот
самый
кайф
от
жизни
Wie
bekommt
man
den
Kick
vom
Leben,
meine
Süße,
Когда
ты
постоянно
в
мыслях?
Wenn
du
ständig
in
Gedanken
bist?
Как
забить,
как
забыть
Wie
soll
man
es
ignorieren,
wie
vergessen
Когда
привык
грузиться?
Wenn
man
es
gewohnt
ist,
sich
zu
belasten?
Когда
всё
другим
стало?
Wann
ist
alles
anders
geworden?
Не
успел
я
моргнуть
глазом
Ich
habe
nicht
mal
mit
der
Wimper
gezuckt
Когда
всё
пошло
не
по
плану?
Wann
ist
alles
schief
gelaufen?
Где
тот
самый
недостающий
пазл?
Wo
ist
das
fehlende
Puzzleteil,
Liebling?
Правильным
ли
был
вчерашний
выбор?
War
die
gestrige
Wahl
richtig?
И
есть
ли
способ
всё
вернуть
назад?
Und
gibt
es
einen
Weg,
alles
rückgängig
zu
machen?
Вся
наша
молодость
— время
ошибок
Unsere
ganze
Jugend
ist
eine
Zeit
der
Fehler
В
застывших
намертво
молодых
глазах
In
den
erstarrten
jungen
Augen
Жизни
суета
заставит
нас
забыть
Das
Getümmel
des
Lebens
wird
uns
vergessen
lassen
О
том,
что
мы
не
навсегда
здесь
Dass
wir
nicht
für
immer
hier
sind
Но
я
иду
вперёд
Aber
ich
gehe
vorwärts
Закрыв
глаза,
иду
на
свет
Mit
geschlossenen
Augen
gehe
ich
ins
Licht
Жизни
суета
заставит
нас
забыть
Das
Getümmel
des
Lebens
wird
uns
vergessen
lassen
О
том,
что
мы
не
навсегда
здесь
Dass
wir
nicht
für
immer
hier
sind
Но
я
иду
вперёд
Aber
ich
gehe
vorwärts
Закрыв
глаза,
иду
на
свет
Mit
geschlossenen
Augen
gehe
ich
ins
Licht
У-у-у,
у-у-у
U-u-u,
u-u-u
У-у-у,
у-у-у
U-u-u,
u-u-u
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: арсеньев арсен эльдарович, косинский андрей андреевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.