Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Da Break of Dawn (Remix)
Bis zum Morgengrauen (Remix)
(To
da
break
of
dawn)
(Bis
zum
Morgengrauen)
All
my
sex
involved
Meine
ganze
Leidenschaft
ist
im
Spiel
As
we
get
funky
Wenn
wir
funky
werden
Rhymes
so
bizarre
Reime
so
bizarr
Everybody
knows
Jeder
weiß
When
it
come
to
a
situation
like
this
Wenn
es
um
eine
Situation
wie
diese
geht
Little
more
effects
Ein
bisschen
mehr
Effekte
And
I
can't
resist
Und
ich
kann
nicht
widerstehen
So
we
get
funky
in
the
house
Also
werden
wir
funky
im
Haus
Youknowmsayin?
Weißt
du,
was
ich
meine?
L.L.
Cool
J
style
L.L.
Cool
J
Style
This
ain't
on
a
pop
tip
Das
ist
kein
Pop-Ding
What
is
a
panther?
A
animal
that
kills
Was
ist
ein
Panther?
Ein
Tier,
das
tötet
I'm
like
a
shark
with
blood
comin
out
the
gills
Ich
bin
wie
ein
Hai,
dem
Blut
aus
den
Kiemen
kommt
You
could
never
in
your
wildest
dreams
Du
könntest
dir
nicht
mal
in
deinen
kühnsten
Träumen
Get
a
piece
of
this
gangsta
lean
straight
from
Queens
Ein
Stück
von
diesem
Gangsta-Style
direkt
aus
Queens
holen
Strong
as
liquor,
to
be
seen
in
a
limousine
Stark
wie
Schnaps,
in
einer
Limousine
zu
sehen
Now
you're
gettin
done
without
Vaseline
Jetzt
wirst
du
ohne
Vaseline
fertiggemacht
Wouldn't
bite
because
your
rhymes
are
puppy
chow
Ich
würde
nicht
anbeißen,
denn
deine
Reime
sind
Welpenfutter
Made
another
million,
so
competitors
bow
Habe
eine
weitere
Million
gemacht,
also
verbeugen
sich
die
Konkurrenten
Homeboy,
hold
on,
my
rhymes
are
so
strong
Junge,
warte
mal,
meine
Reime
sind
so
stark
Nothing
could
go
wrong,
so
why
do
you
prolong
Nichts
kann
schiefgehen,
also
warum
zögerst
du
es
hinaus
Songs
that
ain't
strong,
brother,
you're
dead
wrong
Songs,
die
nicht
stark
sind,
Bruder,
du
liegst
falsch
And
got
the
nerve
to
have
them
Star
Trek
shades
on
Und
hast
die
Nerven,
diese
Star-Trek-Brille
zu
tragen
Ha,
you
can't
handle
the
whole
weight
Ha,
du
kannst
das
ganze
Gewicht
nicht
tragen
Skin
needs
lotion,
teeth
need
Colgate
Deine
Haut
braucht
Lotion,
deine
Zähne
brauchen
Colgate
Wise
up,
you
little
burnt
up
french
fry
Wach
auf,
du
kleine
verbrannte
Pommes
I'm
that
type
of
guy
Ich
bin
diese
Art
von
Typ
And
I
slammed
you
know,
just
like
a
sumo
Und
ich
habe
dich
umgehauen,
genau
wie
ein
Sumo
Put
him
in
Pampers,
leave
my
drawers
in
his
hamper
Steck
ihn
in
Windeln,
lass
meine
Unterwäsche
in
seinem
Wäschekorb
When
I'm
through,
you
need
a
brand-new
identity
Wenn
ich
fertig
bin,
brauchst
du
eine
brandneue
Identität
I
was
scoopin
girls
before
you
lost
your
virginity
Ich
habe
Mädchen
aufgerissen,
bevor
du
deine
Jungfräulichkeit
verloren
hast,
Süße.
Your
jam
is
just
a
dreamin
MC
scheme
Dein
Jam
ist
nur
ein
träumerisches
MC-Schema
Gettin
crushed
by
a
L.L.
theme
Wird
von
einem
L.L.-Thema
zerquetscht
Somethin
like
Shaft,
put
you
in
a
cask'
- bo!
So
etwas
wie
Shaft,
steck
dich
in
ein
Fass
- bo!
You
little
blood-clot
boy,
you
must
not
know
Du
kleiner
Blutklumpen-Junge,
du
weißt
wohl
nicht
The
rep
I
keep,
the
MC's
I
peep,
sweep,
play
cheap
Den
Ruf,
den
ich
habe,
die
MCs,
die
ich
ausspähe,
überrenne,
billig
spiele
And
freak
with
a
chic
unique
technique
Und
mit
einer
schicken,
einzigartigen
Technik
ausraste
Get
rid
of
the
yukmouth
smile
Werde
dieses
Grinsen
los,
Mädchen
Cause
brother,
you
ain't
got
no
style
Denn,
Kleine,
du
hast
keinen
Stil
(To
da
break
of
dawn)
(Bis
zum
Morgengrauen)
(To
da
break
of
dawn)
(Bis
zum
Morgengrauen)
(To
da
break
of
dawn)
(Bis
zum
Morgengrauen)
Hey
yo,
that's
kinda
funky
Hey
yo,
das
ist
irgendwie
funky
But
check
this
out
here
Aber
hör
dir
das
mal
an
(Rock
that
shit)
(Rock
das
Ding)
(To
da
break
of
dawn)
(Bis
zum
Morgengrauen)
Immaculate
styles
I
use
to
abuse
Makellose
Styles,
die
ich
benutze,
um
zu
missbrauchen
MC's,
so
light
the
fuse
MCs,
also
zünde
die
Lunte
And
spread
the
news,
you
lose
Und
verbreite
die
Nachricht,
du
verlierst
To
the
damager,
microphone
manager
Gegen
den
Schädiger,
Mikrofon-Manager
Cold
crush
and
bruise
and
bandage
a
amateur
Zermalme,
verletze
und
verbinde
einen
Amateur
That
amateur
swingin
a
hammer
Dieser
Amateur
schwingt
einen
Hammer
From
a
body
bag,
so
run
and
get
your
camera
Aus
einem
Leichensack,
also
lauf
und
hol
deine
Kamera
Get
a
flick
of
the
stiff
dead-shot
to
get
swift
Mach
ein
Foto
von
dem
steifen,
toten
Schuss,
um
schnell
zu
sein
But
I'm
the
wrong
brother
to
dance
with
Aber
ich
bin
der
falsche
Bruder,
um
mit
ihm
zu
tanzen
Cause
I
don't
need
a
partner
to
swing
Denn
ich
brauche
keinen
Partner
zum
Schwingen
Keep
your
eyes
on
the
Cool
J
ring
Behalte
den
Cool
J
Ring
im
Auge
Shootin
the
gift,
but
you
just
don't
shoot
it
right
Du
gibst
das
Geschenk,
aber
du
gibst
es
einfach
nicht
richtig
You
couldn't
bust
a
grape
in
a
fruit
fight
Du
könntest
nicht
mal
eine
Traube
in
einem
Obstkampf
zerdrücken
Wouldn't
throw
a
rock
in
a
ghost
town
Würdest
keinen
Stein
in
einer
Geisterstadt
werfen
So
don't
try
to
play
post,
clown
Also
versuch
nicht,
den
Helden
zu
spielen,
Mädchen.
You
know
the
L.L.'s
back
in
town
Du
weißt,
dass
L.L.
zurück
in
der
Stadt
ist
And
all
the
wanna-be
sherrifs
is
gettin
shot
down
Und
all
die
Möchtegern-Sheriffs
werden
niedergeschossen
Gimme
that
microphone
Gib
mir
das
Mikrofon
I'mma
show
you
the
real
meaning
of
the
danger
zone
Ich
zeige
dir
die
wahre
Bedeutung
der
Gefahrenzone
Stop
dancin,
get
to
walkin
Hör
auf
zu
tanzen,
fang
an
zu
laufen
Shut
your
old
mouth
when
young
folks
is
talkin
Halt
deinen
Mund,
wenn
junge
Leute
reden
Huh,
you
little
snake
in
the
grass
Huh,
du
kleine
Schlange
im
Gras
You
swing
a
hammer,
but
you
couldn't
break
a
glass
Du
schwingst
einen
Hammer,
aber
du
könntest
nicht
mal
Glas
zerbrechen
Gimme
a
lighter
- woof!
Gib
mir
ein
Feuerzeug
- wuff!
Now
you're
cut
loose
Jetzt
bist
du
befreit
From
that
jherri
curl
juice
Von
diesem
Jheri-Curl-Saft
Cool
J
is
back
on
the
map
Cool
J
ist
zurück
auf
der
Karte
And
when
I
see
ya,
I'mma
give
you
a
slap
Und
wenn
ich
dich
sehe,
werde
ich
dir
eine
Ohrfeige
geben
That's
right,
a
little
kick
for
that
crap
Das
ist
richtig,
ein
kleiner
Tritt
für
diesen
Mist
Cause
my
old
gym
teacher
ain't
supposed
to
rap
Denn
mein
alter
Sportlehrer
sollte
nicht
rappen
How
dare
you
stand
beside
me
Wie
kannst
du
es
wagen,
neben
mir
zu
stehen
I'm
Cool,
I
freeze
I-c-e
Ich
bin
Cool,
ich
gefriere
I-c-e
On
your
trail
and
I'mma
cut
that
bull
tail
Ich
bin
dir
auf
der
Spur
und
werde
diesen
Bullshit
beenden,
Kleine.
You're
disobedient
with
the
wrong
ingredients
Du
bist
ungehorsam
mit
den
falschen
Zutaten
But
I'mma
drink
you
down
over
the
rocks
Aber
ich
werde
dich
auf
Eis
trinken
While
I
freak
on
your
album
cover
jocks
Während
ich
auf
deinen
Albumcover-Jocks
ausraste
You're
gonna
hear
a
real
ill
paragraph
soon
Du
wirst
bald
einen
richtig
krassen
Absatz
hören
I
took
the
cover
right
home
to
the
bathroom
Ich
habe
das
Cover
mit
ins
Badezimmer
genommen
In
the
immortal
words
of
L.L.,
'hard
as
hell'
In
den
unsterblichen
Worten
von
L.L.,
'knallhart'
Your
broad
wears
it
well
Deine
Süße
trägt
es
gut
She's
the
reason
that
your
record
sold
a
few
copies
Sie
ist
der
Grund,
warum
sich
deine
Platte
ein
paar
Mal
verkauft
hat
But
your
rhymes
are
sloppy
Aber
deine
Reime
sind
schlampig
Like
Oscar,
and
you're
bound
to
get
dropped
Wie
Oscar,
und
du
wirst
fallen
gelassen
And
stopped,
I
ain't
Murray
the
cop
Und
gestoppt,
ich
bin
nicht
Murray
der
Bulle
Nor
am
I
Felix,
but
I
got
a
bag
of
tricks
Noch
bin
ich
Felix,
aber
ich
habe
eine
Trickkiste
Mr.
Pusherman,
gimme
a
fix
Mr.
Pusherman,
gib
mir
einen
Schuss
So
I
can
show
you
I'm
immune
to
them
romper
room
tunes
Damit
ich
dir
zeigen
kann,
dass
ich
immun
bin
gegen
diese
Spielzimmer-Melodien
You
little
hip-hop
racoon
Du
kleiner
Hip-Hop-Waschbär
I'm
not
Scarface,
but
I
want
more
beef
Ich
bin
nicht
Scarface,
aber
ich
will
mehr
Ärger
Before
you
rapped
you
was
a
downtown
car
thief
Bevor
du
gerappt
hast,
warst
du
ein
Autodieb
in
der
Innenstadt
Workin
in
a
parking
lot
Hast
auf
einem
Parkplatz
gearbeitet
A
brother
with
a
perm
deserves
to
get
burned
Ein
Kerl
mit
Dauerwelle
verdient
es,
verbrannt
zu
werden
So
tell
me
how
you
like
your
coat
cream?
Also
sag
mir,
wie
magst
du
deine
Haarcreme?
On
a
cone,
in
a
bowl,
or
in
a
wet
dream?
In
der
Waffel,
in
einer
Schüssel
oder
in
einem
feuchten
Traum?
With
your
tv
on
channel
fuzz
Mit
deinem
Fernseher
auf
Kanal
Fuzz
Uncle
L,
that's
how
much
damage
he
does
Onkel
L,
so
viel
Schaden
richtet
er
an
Here's
5 dollars,
catch
a
taxi
cab
Hier
sind
5 Dollar,
nimm
ein
Taxi
Take
your
rhymes
around
the
corner
to
the
rap
rehab
Bring
deine
Reime
um
die
Ecke
zur
Rap-Reha
(To
da
break
of
dawn)
(Bis
zum
Morgengrauen)
(To
da
break
of
dawn)
(Bis
zum
Morgengrauen)
I
say
keep
on
Ich
sage,
mach
weiter
(To
da
break
of
dawn)
(Bis
zum
Morgengrauen)
Just
wanted
to
funk
it
up
a
little
bit
Wollte
es
nur
ein
bisschen
aufpeppen
My
man
Pete
Rock
is
up
in
the
crib
Mein
Mann
Pete
Rock
ist
im
Haus
Youknowmsayin
Weißt
du,
was
ich
meine
Over
here
at
Marley
Marl
house
Hier
drüben
bei
Marley
Marl
Just
coolin
out
Chillen
einfach
My
man
Clash
in
the
house
Mein
Mann
Clash
ist
im
Haus
Sippin
on
this
Bartles
& Jaymes
premium
piece
flavor
out
the
cooler
Nippt
an
diesem
Bartles
& Jaymes
Premium-Geschmack
aus
der
Kühlbox
Loungin
back
Lehnt
sich
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marlon Williams, James Todd Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.