Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FLOWER CAT IN THE MIST
BLUMENKATZE IM NEBEL
You
and
me
between
the
sheets
Du
und
ich
zwischen
den
Laken
It
just
doesn't
get
better
than
this
Besser
als
das
wird
es
einfach
nicht
(La
vida
es
difícil
de
entender
a
veces)
(Das
Leben
ist
manchmal
schwer
zu
verstehen)
The
many
windswept
yellow
stickies
of
my
mind
Die
vielen
windgepeitschten
gelben
Haftnotizen
meines
Geistes
Or
the
molten
emotional
front
line
Oder
die
geschmolzene
emotionale
Frontlinie
I
couldn't
care
less,
I'm
transfixed
in
this
absolute
bliss
Es
könnte
mir
egaler
nicht
sein,
ich
bin
verzückt
in
dieser
absoluten
Glückseligkeit
Desde
pibe
sufriendo
toda
esa
mierda
Seit
ich
ein
Kind
war,
litt
ich
unter
all
dieser
Scheiße
Padre
ausente,
casa
nueva,
costó
salir
de
toda
esa
mierda
Abwesender
Vater,
neues
Zuhause,
es
war
schwer,
aus
all
dieser
Scheiße
herauszukommen
Mí
mamá
ella
sola
se
la
bancó
Meine
Mutter
hat
das
alles
alleine
durchgestanden
Me
crío
desde
un
principio
sin
un
trabajo
Sie
hat
mich
von
Anfang
an
ohne
Job
großgezogen
Estoy
agradecido
por
todo
lo
que
tengo
Ich
bin
dankbar
für
alles,
was
ich
habe
Estaba
en
la
mierda,
ahora
estoy
en
el
juego
Ich
war
in
der
Scheiße,
jetzt
bin
ich
im
Spiel
Y
pido
porfavor
no
me
falten
el
respeto
Und
ich
bitte
dich,
mich
nicht
zu
missachten
Primero
respetame,
luego
te
respeto
Respektiere
mich
zuerst,
dann
respektiere
ich
dich
Sé
que
a
veces
no
suelo
comportarme
Ich
weiß,
dass
ich
mich
manchmal
nicht
benehme
A
veces
no
estoy
bien,
sólo
pienso
en
colgarme
Manchmal
geht
es
mir
nicht
gut,
ich
denke
nur
ans
Aufhängen
Pido
perdón
por
todas
las
que
me
mandé
Ich
entschuldige
mich
für
all
die
Fehler,
die
ich
gemacht
habe
A
mis
amigos
y
mascotas
perdí
otra
vez
An
meine
Freunde
und
Haustiere,
ich
habe
wieder
verloren
Todo
lo
que
hago
es
pa'
que
estés
orgullosa
Alles,
was
ich
tue,
ist,
damit
du
stolz
bist
Amo
a
mí
mamá
quiero
que
esté
orgullosa
Ich
liebe
meine
Mutter,
ich
möchte,
dass
sie
stolz
ist
Cansado
de
decepcionarte,
eso
si
que
me
parte
Ich
bin
es
leid,
dich
zu
enttäuschen,
das
bricht
mir
wirklich
das
Herz
Cansado
de
todo
esto,
solo
pienso
en
colgarme
Ich
bin
all
dessen
müde,
ich
denke
nur
ans
Aufhängen
A
veces
simplemente
no
lo
entiendo,
no
lo
entiendo
Manchmal
verstehe
ich
es
einfach
nicht,
ich
verstehe
es
nicht
A
veces
simplemente
yo
me
pierdo,
yo
me
pierdo
Manchmal
verliere
ich
mich
einfach,
ich
verliere
mich
Un
shoutout
pa'
todos
los
virtuales
Ein
Shoutout
an
alle
Virtuellen
Los
únicos
que
son
reales
Die
Einzigen,
die
real
sind
Son
los
únicos
que
están
cuando
estoy
alone
Sie
sind
die
Einzigen,
die
da
sind,
wenn
ich
alleine
bin
Estoy
alone
y
si
la
pienso
mejor
Ich
bin
alleine,
und
wenn
ich
besser
darüber
nachdenke
Estoy
solo,
yo
no
tengo
noción,
yo
no
tengo
noción,
oh
Ich
bin
allein,
ich
habe
keine
Ahnung,
ich
habe
keine
Ahnung,
oh
Yo
siempre
he
segundeado,
siempre
a
mis
hermanos
Ich
habe
meine
Brüder
immer
unterstützt,
immer
Yo
siempre
he
estado
dandoles
la
mano
Ich
habe
ihnen
immer
meine
Hand
gereicht
O
eso
era
al
menos
lo
que
yo
pensaba
Oder
zumindest
dachte
ich
das
Me
traicionaron
mis
hermanos
del
alma
Meine
Seelenbrüder
haben
mich
betrogen
Un
shoutout
pa'
el
Uzi,
mi
hermano
for
real
Ein
Shoutout
an
Uzi,
meinen
Bruder
in
echt
El
único
que
se
quedó
entre
toda
esa
shit
Der
Einzige,
der
in
all
dieser
Scheiße
geblieben
ist
Cansado
de
esta
shit,
problemas
innecesarios
Ich
bin
diese
Scheiße
leid,
unnötige
Probleme
Si
podríamos
haber
sido
todos
hermanos
Wenn
wir
doch
alle
Brüder
hätten
sein
können
Si
podríamos
haber
sido
todos
hermanos
Wenn
wir
doch
alle
Brüder
hätten
sein
können
(Si
podríamos
haber
sido
todos
hermanos)
(Wenn
wir
doch
alle
Brüder
hätten
sein
können)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Genaro Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.