LOCKED UP -
LLVTICE
перевод на немецкий
На
поясе
Extendo
(extendo)
Extendo
an
meinem
Gürtel
(Extendo)
Но
тут
блять
не
Stand
Up
(stand
up)
Aber
das
ist
verdammt
nochmal
kein
Stand-Up
(Stand-Up)
Бредом
веет
(веет)
Es
riecht
nach
Unsinn
(Unsinn)
От
копов
беды
(беды,
беды)
Ärger
mit
den
Bullen
(Ärger,
Ärger)
Зачем
мне
это?
(это)
Wozu
brauche
ich
das?
(das)
Зачем
мне
то?
(то,
то)
Wozu
brauche
ich
jenes?
(jenes,
jenes)
Мне
не
надо
не
цента
Ich
brauche
keinen
Cent
Yakutian
Ghetto
(ghetto)
Yakutian
Ghetto
(Ghetto)
Ты
меня
не
знаешь
броук
Du
kennst
mich
nicht,
Bruder
Делаю
стиль,
делай
get
low
(get
low)
Ich
mache
Style,
mach
dich
klein
(mach
dich
klein)
Я
заряжаю
свой
Glock,
Ich
lade
meine
Glock,
Сделаю
One
hit,
будет
Deathblow
(deathblow
Mache
einen
Treffer,
es
wird
ein
Deathblow
(Deathblow)
I
smoke
this
shit,
i
have
fang,
your
gang
fuckwit
Ich
rauche
das
Zeug,
ich
habe
Reißzähne,
deine
Gang
ist
ein
Witz
Преклонись
как
богу,
я
как
бог
Аид
Verbeuge
dich
vor
mir
wie
vor
einem
Gott,
ich
bin
wie
der
Gott
Hades
Так,
что
тебе
сделать?
Посадить
или
казнить?
Also,
was
soll
ich
mit
dir
machen?
Einsperren
oder
hinrichten?
Лицо
в
маске,
как
палач,
готов
бошку
отрубить
Gesicht
maskiert,
wie
ein
Henker,
bereit,
den
Kopf
abzuschlagen
Убегай
куда
подальше,
смотри
по
сторонам
Renn
weg,
so
weit
du
kannst,
schau
dich
um
Туда-сюда
по
этажам,
не
улови
себя
сам
Hin
und
her
durch
die
Etagen,
verlier
dich
nicht
selbst
В
прицеле
ты
жив,
но
я
вижу
твои
пути
Im
Visier
bist
du
am
Leben,
aber
ich
sehe
deine
Wege
Палец
дёрнет
курок
и
оставит
душу
взаперти
Der
Finger
wird
den
Abzug
betätigen
und
deine
Seele
einsperren
Вся
жизнь
перед
глазами
пролетит
в
этот
миг
Dein
ganzes
Leben
wird
in
diesem
Moment
an
dir
vorbeiziehen
Когда
ты
уже
знаешь,
что
высшей
цели
постиг
Wenn
du
bereits
weißt,
dass
du
das
höchste
Ziel
erreicht
hast
На
поясе
Extendo
(extendo)
Extendo
an
meinem
Gürtel
(Extendo)
Но
тут
блять
не
Stand
Up
(stand
up)
Aber
das
ist
verdammt
nochmal
kein
Stand-Up
(Stand-Up)
Бредом
веет
(веет)
Es
riecht
nach
Unsinn
(Unsinn)
От
копов
беды
(беды,
беды)
Ärger
mit
den
Bullen
(Ärger,
Ärger)
Зачем
мне
это?
(это)
Wozu
brauche
ich
das?
(das)
Зачем
мне
то?
(то,
то)
Wozu
brauche
ich
jenes?
(jenes,
jenes)
Мне
не
надо
не
цента
Ich
brauche
keinen
Cent
Yakutian
Ghetto
(ghetto)
Yakutian
Ghetto
(Ghetto)
Места
нету
опам,
места
нету
копам
Kein
Platz
für
Feinde,
kein
Platz
für
Bullen
Как
соли
в
море
есть,
крысы
есть
над
полом
Wie
Salz
im
Meer,
gibt
es
Ratten
über
dem
Boden
По
городам
мы
шлём
салам
что
ликует
в
поле
Durch
die
Städte
senden
wir
Grüße,
die
auf
dem
Feld
jubeln
По
головам
братва,
если
якут
то
воин
Kopf
an
Kopf,
Brüder,
wenn
Jakuten,
dann
Krieger
В
голове
много
проблем,
но
пуля
решает
задачи
(ту
ту
ту)
Im
Kopf
viele
Probleme,
aber
eine
Kugel
löst
die
Aufgaben
(tu
tu
tu)
Катана
закипел
не
рубил
головы
странно
минуты
я
ко
дну
Katana
ist
heiß
geworden,
habe
keine
Köpfe
geschlagen,
seltsam,
Minuten,
ich
sinke
zum
Grund
Холодный
паренек
северный
гетто
Kalter
Junge,
nördliches
Ghetto
Холодно
под
землей
друганы
где
там
Kalt
unter
der
Erde,
Freunde,
wo
seid
ihr
В
голове
таракан,
но
поет
бедно
Kakerlake
im
Kopf,
aber
er
singt
armselig
В
кармане
наркота
ебана
лето
Drogen
in
der
Tasche,
verdammter
Sommer
Мы
не
поем
пропаганду
Wir
singen
keine
Propaganda
Но
думаю
было
бы
сука
не
хило
Aber
ich
denke,
es
wäre
verdammt
geil
Стопани
думали
копы,
но
кино
Stoppt,
dachten
die
Bullen,
aber
es
ist
Kino
Серены
покажи
мы
же
не
кино
Sirenen,
zeigt
her,
wir
sind
doch
nicht
im
Kino
Пинаем
белого
его
на
доме
Wir
treten
den
Weißen
in
seinem
Haus
Но
были
на
топе
как
серго
Aber
waren
an
der
Spitze
wie
Sergo
Мальчики
по
домам
зарикел
лерко
Jungs,
geht
nach
Hause,
Zarikel
Lerko
Лирика
лирикой
леречит
терго
Lyrik,
Lyrik
heilt
Tergo
Резко
в
мире
не
было
беста
(а)
Plötzlich
gab
es
keinen
Besten
in
der
Welt
(a)
Колыбель
поет
перко
(хэй)
Die
Wiege
singt
Perko
(hey)
Поэты
по
на
tesskio
(пу
пу
пу)
Dichter
auf
Tesskio
(pu
pu
pu)
Ясень
хуй
как
рисуй
Klar
wie
Kloßbrühe,
zeichne
Дикий
художник
на
небе
гуль
Wilder
Künstler
am
Himmel,
Ghul
Стены
набит
город
убит
Wände
voll,
Stadt
zerstört
В
городе
дураки
суки
на
дисс
In
der
Stadt
Narren,
Schlampen
dissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: иванов владислав валентинович, копейкин александр владимирович, решетников арчын артурович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.