真係心UP講到幾得幾得
Сколько
бы
ты
ни
говорила,
что
тебе
на
всё
наплевать,
到頭黎
睇下自己個頭幾dup幾dup
В
конце
концов,
посмотри,
как
ты
изводишь
себя.
家陣重講乜鬼野原則
有份工就得
О
каких,
к
черту,
принципах
сейчас
можно
говорить,
лишь
бы
работа
была.
朝九晚十一
都唔知為乜
С
девяти
до
одиннадцати,
и
ради
чего,
непонятно.
2003
d
老闆越黎越慳
想搵發展空間
話之你係大學生
В
2003-м
боссы
всё
жаднее,
хочешь
развиваться
– иди
в
университет,
говорят.
幾千蚊份工都有
幾千人排隊去爭
На
работу
за
пару
тысяч
очередь
стоит.
又話乜野共渡時間
唔該你慳番
И
не
говори
про
совместное
времяпрепровождение,
лучше
экономь.
你話你個世界有乜理由番緊轉頭
Ты
говоришь,
что
мир
вертится,
но
почему
тогда
в
итоге
做咁多野出黎仍然得唔到一D報酬
столько
всего
делаешь,
а
получаешь
гроши?
世界難撈
點樣可以經濟復甦
В
этом
мире
сложно
выжить,
как
поднять
экономику?
有個咁既財政司
你話大唔大煲
С
таким
министром
финансов,
как
думаешь,
каша
не
заварится?
我要一個路口
我要一個藉口
Мне
бы
перекрёсток,
мне
бы
предлог,
我要搵一個逃生門可以放心俾自己逃走
Мне
бы
аварийный
выход
найти,
чтобы
сбежать
и
не
думать
ни
о
чём.
我成日'DUP'低個頭
我成日'哩'o係被竇
Я
вечно
повесив
голову,
вечно
прячусь
в
своей
скорлупе,
我成日問自己呢一個地方有冇得救
И
всё
спрашиваю
себя,
есть
ли
спасение
этому
месту?
究竟我地要等到
等到乜既時候
Сколько
же
ждать,
когда
же,
到底只不過係需要需要一個理由
В
конце
концов,
нужна
лишь
причина,
完全做到自己要求
唔會有其他人插手
Чтобы
делать
всё
по-своему,
без
чьего-либо
вмешательства,
唔再需要俾人左右
唔再需要借酒消愁
Чтобы
не
быть
марионеткой,
не
искать
утешения
в
бутылке.
*個個衰到貼地
我重未想放棄
* Все
падают
на
самое
дно,
но
я
пока
не
сдаюсь,
俾個位我抖氣
去做下自己
Дайте
мне
передохнуть,
побыть
собой,
其實人人都想可以飛
Ведь
каждый
хочет
летать,
有頭毛邊個想做癩瘌
Кто
добровольно
согласится
быть
прокажённым?
Repeat
*
Repeat
*
就好似昨日你話個世界想逼死你
Вроде
вчера
ты
говорила,
что
мир
хочет
тебя
доконать,
又或者今日你埋怨冇人比機會你
А
сегодня
жалуешься,
что
тебе
не
дают
шанса.
你唔去認清自己增值自己準備過聽日
Ты
не
хочешь
признать
себя,
развить
себя,
подготовиться
к
завтрашнему
дню,
真係人云亦云見一日過一日
Просто
плывёшь
по
течению,
проживая
день
за
днём.
每個人都有副屬於自己既有色眼鏡
У
каждого
есть
свои
розовые
очки,
唔用副眼鏡睇自己都可以照下鏡
Сними
их
и
посмотри
на
себя
в
зеркало.
唔係咁硬頸困埋係自己個井
Не
будь
такой
упрямой,
не
сиди
в
своём
колодце,
弊左自己呃自己唔該你醒一醒
Хватит
обманывать
себя,
очнись.
呢個世界有邊樹有咁多懷才不遇
В
этом
мире
не
так
много
непризнанных
гениев,
焗住要睇錢份上先至使唔出個樣
Которые
вынуждены
молчать,
потому
что
нужны
деньги.
個個有小小空間都俾人昅住哂
У
каждого
есть
своё
пространство,
но
его
всё
равно
пытаются
ограничить,
淨係原地踏步又點可放眼世界
Стоя
на
месте,
всего
мира
не
увидишь.
你係點樣睇人人地咪點樣睇你
Как
ты
относишься
к
людям,
так
и
они
к
тебе,
你係點樣對人人地咪點樣對你
Как
ты
обращаешься
с
людьми,
так
и
они
с
тобой.
向事對人個選擇權唔係屬於你
Право
выбора
не
всегда
принадлежит
тебе,
但係你唔郁個後浪好快就'come'過你
Но
если
ты
не
будешь
двигаться,
тебя
накроет
волной.
Repeat***
Repeat***
Оцените перевод
1 何超
2 債
3 大城故事
4 忘記他
5 忍唔住再要
6 屋村仔, Pt. 1
7 La Na La
8 大懶堂
9 冚家拎
10 無根草
11 咏春拳
12 反骨仔
13 多謝晒
14 今宵多珍重
15 愛是…
16 1127
17 Para Salud
18 YYYY
19 Respect 4 DA Chopstick Hip Hop
20 The Realazy Mofo
21 誰人伴你睡
22 大懶堂 (Brown Sugar Mix) - Brown Sugar Mix
23 圍威喂
24 對錯
25 樂壇班霸
26 Crazy Children
27 VVVV
28 再見型過龍
29 傲氣長存
30 飛
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.