LMF - 飛 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни LMF - 飛




Полёт
真係心UP講到幾得幾得
Сколько бы ты ни говорила, что тебе на всё наплевать,
到頭黎 睇下自己個頭幾dup幾dup
В конце концов, посмотри, как ты изводишь себя.
家陣重講乜鬼野原則 有份工就得
О каких, к черту, принципах сейчас можно говорить, лишь бы работа была.
朝九晚十一 都唔知為乜
С девяти до одиннадцати, и ради чего, непонятно.
2003 d 老闆越黎越慳 想搵發展空間 話之你係大學生
В 2003-м боссы всё жаднее, хочешь развиваться иди в университет, говорят.
幾千蚊份工都有 幾千人排隊去爭
На работу за пару тысяч очередь стоит.
又話乜野共渡時間 唔該你慳番
И не говори про совместное времяпрепровождение, лучше экономь.
你話你個世界有乜理由番緊轉頭
Ты говоришь, что мир вертится, но почему тогда в итоге
做咁多野出黎仍然得唔到一D報酬
столько всего делаешь, а получаешь гроши?
世界難撈 點樣可以經濟復甦
В этом мире сложно выжить, как поднять экономику?
有個咁既財政司 你話大唔大煲
С таким министром финансов, как думаешь, каша не заварится?
我要一個路口 我要一個藉口
Мне бы перекрёсток, мне бы предлог,
我要搵一個逃生門可以放心俾自己逃走
Мне бы аварийный выход найти, чтобы сбежать и не думать ни о чём.
我成日'DUP'低個頭 我成日'哩'o係被竇
Я вечно повесив голову, вечно прячусь в своей скорлупе,
我成日問自己呢一個地方有冇得救
И всё спрашиваю себя, есть ли спасение этому месту?
究竟我地要等到 等到乜既時候
Сколько же ждать, когда же,
到底只不過係需要需要一個理由
В конце концов, нужна лишь причина,
完全做到自己要求 唔會有其他人插手
Чтобы делать всё по-своему, без чьего-либо вмешательства,
唔再需要俾人左右 唔再需要借酒消愁
Чтобы не быть марионеткой, не искать утешения в бутылке.
*個個衰到貼地 我重未想放棄
* Все падают на самое дно, но я пока не сдаюсь,
俾個位我抖氣 去做下自己
Дайте мне передохнуть, побыть собой,
其實人人都想可以飛
Ведь каждый хочет летать,
有頭毛邊個想做癩瘌
Кто добровольно согласится быть прокажённым?
Repeat *
Repeat *
就好似昨日你話個世界想逼死你
Вроде вчера ты говорила, что мир хочет тебя доконать,
又或者今日你埋怨冇人比機會你
А сегодня жалуешься, что тебе не дают шанса.
你唔去認清自己增值自己準備過聽日
Ты не хочешь признать себя, развить себя, подготовиться к завтрашнему дню,
真係人云亦云見一日過一日
Просто плывёшь по течению, проживая день за днём.
每個人都有副屬於自己既有色眼鏡
У каждого есть свои розовые очки,
唔用副眼鏡睇自己都可以照下鏡
Сними их и посмотри на себя в зеркало.
唔係咁硬頸困埋係自己個井
Не будь такой упрямой, не сиди в своём колодце,
弊左自己呃自己唔該你醒一醒
Хватит обманывать себя, очнись.
呢個世界有邊樹有咁多懷才不遇
В этом мире не так много непризнанных гениев,
焗住要睇錢份上先至使唔出個樣
Которые вынуждены молчать, потому что нужны деньги.
個個有小小空間都俾人昅住哂
У каждого есть своё пространство, но его всё равно пытаются ограничить,
淨係原地踏步又點可放眼世界
Стоя на месте, всего мира не увидишь.
你係點樣睇人人地咪點樣睇你
Как ты относишься к людям, так и они к тебе,
你係點樣對人人地咪點樣對你
Как ты обращаешься с людьми, так и они с тобой.
向事對人個選擇權唔係屬於你
Право выбора не всегда принадлежит тебе,
但係你唔郁個後浪好快就'come'過你
Но если ты не будешь двигаться, тебя накроет волной.
Repeat***
Repeat***





Авторы: Xie Qing Pan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.