Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
smoke
that
weed
while
my
grandmother's
scarf
comforts
me
Ich
rauche
das
Gras,
während
mich
der
Schal
meiner
Großmutter
tröstet
But
you
look
ugly
Aber
du
siehst
hässlich
aus
And
I
ain't
ever
trippin'
bout
the
lack
of
company
Und
ich
mache
mir
keine
Sorgen
über
den
Mangel
an
Gesellschaft
'Cause
honestly
I'm
sitting
here
alone
quite
comfortably
Denn
ehrlich
gesagt,
sitze
ich
hier
ganz
gemütlich
allein
Depressed
through
this
dimension
Deprimiert
durch
diese
Dimension
And
I
think
I
failed
to
mention
Und
ich
glaube,
ich
habe
vergessen
zu
erwähnen
That
I
feel
like
I've
been
running
outta
seconds
Dass
ich
das
Gefühl
habe,
mir
läuft
die
Zeit
davon
Nobody
gave
a
forewarning
nor
a
preface
Niemand
gab
eine
Vorwarnung
oder
ein
Vorwort
Following
my
dreams
feel
like
following
my
death
wish
Meinen
Träumen
zu
folgen,
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
meinem
Todeswunsch
folgen
She
said
she
know
just
how
that
stress
gets
Sie
sagte,
sie
wisse,
wie
stressig
das
ist
When
you
hungry
and
you
just
trying
to
eat
breakfast
Wenn
du
hungrig
bist
und
einfach
nur
frühstücken
willst
And
nobody
feel
your
message
feel
Und
niemand
fühlt
deine
Botschaft,
fühlt
sich
Good
enough
to
wake
up
and
then
fall
back
to
sleep
Gut
genug,
um
aufzuwachen
und
dann
wieder
einzuschlafen
It's
a
bad
car
to
go
get
involved
in
like
half
the
shit
that
I
see
Es
ist
ein
schlechtes
Auto,
sich
auf
die
Hälfte
des
Scheißes
einzulassen,
den
ich
sehe
Plus
I
feel
happier
in
my
dreams,
right
Außerdem
fühle
ich
mich
in
meinen
Träumen
glücklicher,
stimmt's?
I
spit
that
shit
that
give
the
feeling
of
the
seaside
Ich
spucke
den
Scheiß,
der
das
Gefühl
von
Meeresküste
gibt
Hungover
in
Pitts,
but
with
the
flick
of
the
wrist
Verkatert
in
Pitts,
aber
mit
einer
Handbewegung
Yo
I
can
kick
shit
like
this,
I
be
as
good
as
it
gets
Yo,
ich
kann
so
einen
Scheiß
kicken,
ich
bin
so
gut,
wie
es
nur
geht
Even
through
armor
vices,
my
inner
being
Rastafarian
Auch
durch
Rüstungslaster,
mein
inneres
Wesen
ist
Rastafari
Always
one-hundred
three-times
you'll
get
Spartacus
Immer
einhundertdreimal,
du
bekommst
Spartacus
What's
with
all
you
knock-offs,
and
self-conscious
narcissists?
Was
ist
mit
all
euch
Nachahmern
und
selbstverliebten
Narzissten?
Said
I'm
an
artist
bitch,
do
this
shit
so
artifice
Sagte,
ich
bin
ein
Künstler,
Schlampe,
mache
diesen
Scheiß
so
kunstvoll
In
it
for
the
hardships,
the
nonsense
of
reaping
attention
Dabei
für
die
Strapazen,
den
Unsinn,
Aufmerksamkeit
zu
ernten
Homie
rolled
up
a
blessing,
we
in
a
world
with
no
exits
Kumpel
hat
einen
Segen
gerollt,
wir
sind
in
einer
Welt
ohne
Ausgänge
You
gotta
give
me
a
second,
straighten
up
and
get
balanced
Du
musst
mir
eine
Sekunde
geben,
mich
aufrichten
und
ins
Gleichgewicht
kommen
My
homie
flipped
on
a
record,
I
beat
it
up
ain't
no
challenge
Mein
Kumpel
hat
eine
Platte
aufgelegt,
ich
habe
sie
geschlagen,
keine
Herausforderung
I
smoke
that
weed
while
my
grandmother's
scarf
comforts
me
Ich
rauche
das
Gras,
während
mich
der
Schal
meiner
Großmutter
tröstet
But
you
look
ugly
Aber
du
siehst
hässlich
aus
And
I
ain't
ever
trippin'
bout
the
lack
of
company
Und
ich
mache
mir
keine
Sorgen
über
den
Mangel
an
Gesellschaft
'Cause
honestly
I'm
sitting
here
alone
quite
comfortably
Denn
ehrlich
gesagt,
sitze
ich
hier
ganz
gemütlich
allein
Depressed
through
this
dimension
Deprimiert
durch
diese
Dimension
And
I
think
I
failed
to
mention
Und
ich
glaube,
ich
habe
vergessen
zu
erwähnen
That
I
feel
like
I've
been
running
outta
seconds
Dass
ich
das
Gefühl
habe,
mir
läuft
die
Zeit
davon
Nobody
gave
a
forewarning
nor
a
preface
Niemand
gab
eine
Vorwarnung
oder
ein
Vorwort
Following
my
dreams
feel
like
following
my
death
wish
(let's
go)
Meinen
Träumen
zu
folgen,
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
meinem
Todeswunsch
folgen
(los
geht's)
Ayo,
reach
and
you
slip
a
backpedal
Ayo,
greif
zu
und
du
rutschst
aus,
ein
Rückzieher
I
do
my
homework
blazed
and
gets
A's,
I'm
mad
mellow
Ich
mache
meine
Hausaufgaben
bekifft
und
bekomme
Einsen,
ich
bin
total
entspannt
I
hear
the
sad
fellows
get
they
fix
when
I
spit
Ich
höre,
wie
die
traurigen
Kerle
ihren
Kick
bekommen,
wenn
ich
spucke
Like
that
sun
up
in
the
sky
you
must
protect
or
you
get
hit
Wie
die
Sonne
am
Himmel,
die
du
schützen
musst,
sonst
wirst
du
getroffen
Sometimes
life
is
full
of
shit,
too
many
damn
to-do
lists
Manchmal
ist
das
Leben
voller
Scheiße,
zu
viele
verdammte
To-Do-Listen
But
yo
I
learned
if
you
ain't
coolin'
you
just
being
foolish
Aber
yo,
ich
habe
gelernt,
wenn
du
dich
nicht
entspannst,
bist
du
einfach
nur
dumm
I
used
to
think
that
I'ma
die
early,
like
mid-thirties
Ich
dachte
immer,
ich
würde
früh
sterben,
so
mit
Mitte
dreißig
But
fuck
that
I'ma
rise
early,
and
ride
dirty
Aber
scheiß
drauf,
ich
werde
früh
aufstehen
und
dreckig
fahren
I
reach
the
crucifix
up
to
my
lips
and
then
I
kiss
it
Ich
führe
das
Kruzifix
zu
meinen
Lippen
und
küsse
es
dann
I
try
to
walk
with
God
but
got
some
hoes
up
in
my
slippers
Ich
versuche,
mit
Gott
zu
gehen,
aber
habe
ein
paar
Schlampen
in
meinen
Hausschuhen
And
so
I
keep
on
slippin',
get
tangled
in
the
mischief
Und
so
rutsche
ich
immer
wieder
aus,
verheddere
mich
im
Unfug
So
in
a
nutshell
I'm
just
a
sinner
named
Christian
Also,
kurz
gesagt,
ich
bin
nur
ein
Sünder
namens
Christian
But
still
they
keep
me
spinnin'
when
they
drinkin'
on
they
lonely
Aber
trotzdem
drehen
sie
mich
weiter,
wenn
sie
einsam
trinken
I'm
rollin'
like
Jody,
eyes
open,
got
stolen
by
this
music
shit
Ich
rolle
wie
Jody,
Augen
offen,
wurde
von
diesem
Musik-Scheiß
gestohlen
And
I
don't
think
I'm
coming
back
(what
that
is
bro)
Und
ich
glaube
nicht,
dass
ich
zurückkomme
(was
ist
das,
Bruder?)
Everybody
rockin'
plaid
we
look
like
lumberjacks
(straight
up)
Alle
tragen
Schottenmuster,
wir
sehen
aus
wie
Holzfäller
(ganz
genau)
I
smoke
that
weed
while
my
grandmother's
scarf
comforts
me
Ich
rauche
das
Gras,
während
mich
der
Schal
meiner
Großmutter
tröstet
But
you
look
ugly
Aber
du
siehst
hässlich
aus
And
I
ain't
ever
trippin'
bout
the
lack
of
company
Und
ich
mache
mir
keine
Sorgen
über
den
Mangel
an
Gesellschaft
'Cause
honestly
I'm
sitting
here
alone
quite
comfortably
Denn
ehrlich
gesagt,
sitze
ich
hier
ganz
gemütlich
allein
Depressed
through
this
dimension
Deprimiert
durch
diese
Dimension
And
I
think
I
failed
to
mention
Und
ich
glaube,
ich
habe
vergessen
zu
erwähnen
That
I
feel
like
I've
been
running
outta
seconds
Dass
ich
das
Gefühl
habe,
mir
läuft
die
Zeit
davon
Nobody
gave
a
forewarning
nor
a
preface
Niemand
gab
eine
Vorwarnung
oder
ein
Vorwort
Following
my
dreams
feel
like
following
my
death
wish
Meinen
Träumen
zu
folgen,
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
meinem
Todeswunsch
folgen
Ayo
let
it
go
Ayo,
lass
es
los
Damn,
damn
Verdammt,
verdammt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Fabrics
дата релиза
27-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.