LOBODA - Мамо - перевод текста песни на немецкий

Мамо - LOBODAперевод на немецкий




Мамо
Mama
Що тобі, мамо, знову не спиться вночі?
Was lässt dich, Mama, wieder nicht schlafen in der Nacht?
Про що твої думи шепочуть?
Worüber flüstern deine Gedanken?
Які слова шукаєш ти у душі?
Welche Worte suchst du in deiner Seele?
Щоб тільки рідні побачити очі
Um nur die vertrauten Augen zu sehen
Що тобі, мамо, знову не спиться вночі?
Was lässt dich, Mama, wieder nicht schlafen in der Nacht?
Про що твої думи пророчі?
Worüber handeln deine prophetischen Gedanken?
Стара хустина на твоєму плечі
Ein altes Tuch auf deiner Schulter
А в повітрі молитви тріпочуть
Und in der Luft flattern Gebete
Вона сильна і буде мовчати
Sie ist stark und wird schweigen
Ні слова і навіть сльози
Kein Wort und nicht einmal Tränen
Тихенько піде до хати по краплях роси
Leise geht sie ins Haus über die Tautropfen
Загадає, щоб син повернуся живим
Wünscht sich, dass ihr Sohn lebend zurückkehrt
Обійняв її міцно до хрусту, до болі
Sie fest umarmt, bis es knackt, bis es schmerzt
Поцілував діточок, що дочекалися свого героя
Die Kinder küsst, die auf ihren Helden gewartet haben
Тихо-тихо так і тільки соловей у мареві
Ganz still und nur die Nachtigall im Nebel
Співає десь за хмарами у душі, що є храмами
Singt irgendwo hinter den Wolken in der Seele, die wie Tempel ist
Тихо-тихо так і тільки дивиться у далечінь
Ganz still und sie blickt nur in die Ferne
А може їде він (може їде він)
Vielleicht kommt er (vielleicht kommt er)
Що тобі, мамо, знову не спиться вночі?
Was lässt dich, Mama, wieder nicht schlafen in der Nacht?
Про що твої думи шепочуть?
Worüber flüstern deine Gedanken?
Які слова шукаєш ти у душі?
Welche Worte suchst du in deiner Seele?
Щоб тільки рідні побачити очі
Um nur die vertrauten Augen zu sehen
Що тобі, мамо, знову не спиться вночі?
Was lässt dich, Mama, wieder nicht schlafen in der Nacht?
Про що твої думи пророчі?
Worüber handeln deine prophetischen Gedanken?
Стара хустина на твоєму плечі
Ein altes Tuch auf deiner Schulter
А в повітрі молитви тріпочуть
Und in der Luft flattern Gebete
Вона сильна і буде мовчати
Sie ist stark und wird schweigen
Не покаже нікому свій біль
Sie wird niemandem ihren Schmerz zeigen
Але знає, що він зараз там, де смереки, за котрими бій
Aber sie weiß, dass er jetzt dort ist, wo die Tannen stehen, hinter denen gekämpft wird
Один місяць, як рік, знущається час, так ніби навмисно
Ein Monat wie ein Jahr, die Zeit quält sie, als ob absichtlich
Коли повернеться, вона вся засяє, як гарне намисто
Wenn er zurückkehrt, wird sie strahlen wie eine schöne Halskette
Тихо-тихо так і тільки соловей у мареві
Ganz still und nur die Nachtigall im Nebel
Співає десь за хмарами у душі, що є храмами
Singt irgendwo hinter den Wolken in der Seele, die wie Tempel ist
Тихо-тихо так і тільки дивиться у далечінь
Ganz still und sie blickt nur in die Ferne
А може їде він (може їде він)
Vielleicht kommt er (vielleicht kommt er)
Що тобі, мамо, знову не спиться вночі?
Was lässt dich, Mama, wieder nicht schlafen in der Nacht?
Про що твої думи шепочуть?
Worüber flüstern deine Gedanken?
Які слова шукаєш ти у душі?
Welche Worte suchst du in deiner Seele?
Щоб тільки рідні побачити очі
Um nur die vertrauten Augen zu sehen
Що тобі, мамо, знову не спиться вночі?
Was lässt dich, Mama, wieder nicht schlafen in der Nacht?
Про що твої думи пророчі?
Worüber handeln deine prophetischen Gedanken?
Стара хустина на твоєму плечі
Ein altes Tuch auf deiner Schulter
А в повітрі молитви тріпочуть
Und in der Luft flattern Gebete
Що тобі, мамо, знову не спиться вночі?
Was lässt dich, Mama, wieder nicht schlafen in der Nacht?
Про що твої думки шепочуть?
Worüber flüstern deine Gedanken?
Які слова шукаєш ти у душі?
Welche Worte suchst du in deiner Seele?
Щоб тільки рідні побачити очі
Um nur die vertrauten Augen zu sehen
Що тобі, мамо, знову не спиться вночі?
Was lässt dich, Mama, wieder nicht schlafen in der Nacht?
Про що твої думи шепочуть? (Шепочуть)
Worüber flüstern deine Gedanken? (Flüstern)
Які слова шукаєш ти у душі? душі)
Welche Worte suchst du in deiner Seele? (In deiner Seele)
Щоб тільки рідні побачити очі
Um nur die vertrauten Augen zu sehen
Що тобі, мамо, знову не спиться вночі?
Was lässt dich, Mama, wieder nicht schlafen in der Nacht?
Про що твої думи пророчі?
Worüber handeln deine prophetischen Gedanken?
Стара хустина на твоєму плечі
Ein altes Tuch auf deiner Schulter
А в повітрі молитви тріпочуть
Und in der Luft flattern Gebete






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.