LOONIE - Balewala - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни LOONIE - Balewala




Balewala
Всё равно
Sa mundong mapanghusga, mapangmata, at mapanuri
В этом мире, полном осуждения, пристальных взглядов и критики,
Dapat hindi ka basta-basta nagpapaapekto sa mga paninirang puri
Нельзя позволять клевете влиять на тебя,
Lalong-lalo na kung galing lamang sa mga mahihinang uri
Особенно если она исходит от слабых духом.
Sabi sa 'kin ni Bathala, "Matapang ka pala"
Мне сказал Господь: "Ты, оказывается, смелый"
Pusong leon kaya dibdib mo ay walang mga daga
Львиное сердце, поэтому в твоей груди нет места для крыс.
Alam mo bang mga pangarap mo ay pansamantala lamang
Знаешь ли ты, что твои мечты лишь временны,
Samantalang ang kapalaran ay sa mga tala nakatala?
В то время как судьба написана на звездах?
Kaya pala parang tamad na mag-aaral, walang kadala-dala
Вот почему я как ленивый ученик, ничему не учусь,
Walang pang baon, pero kahapon pa ako handa
Нет денег на проезд, но я готов уже с вчерашнего дня
Maglakad sa gubat kahit na takot sa palaka
Идти через лес, даже если боюсь лягушек.
Inakyat ang kabundukan at maghapong naggala
Поднялся на гору и бродил весь день,
Inabutan ng dilim, muntikan na 'kong mawala
Застигла темнота, я чуть не потерялся.
Sa sarili ko, 'pag gapang ko, wala 'kong makapa
Полз, но ничего не мог нащупать,
Nasa dulo na pala ng bangin, wala nang kawala
Оказался на краю обрыва, пути назад нет.
Tumalon na lang kaya ako, kakayanin ko kaya?
Может, просто прыгнуть? Справлюсь ли я?
Kaya ako'y napadasal, sabay salto padapa
Я начал молиться и прыгнул лицом вниз,
"Bahala na si Batman," 'yan ang saktong kataga
"Будь что будет," - вот подходящая фраза,
'Tsaka na 'ko gagawa ng mga pakpak ko pababa
А крылья я сделаю уже на лету.
Tinanggap ang bawat hamon ng mundo
Принял каждый вызов мира,
Lumaban, nakipaglaro ng apoy at patintero kay kamatayan
Сражался, играл с огнем и в салки со смертью,
Bitbit ko ay panalangin paglabas ng pinto
С молитвой на устах выходил за порог,
Nakakapunit man ang hanging sasalubungin ay yayakapin ko
Даже если ветер, который меня встретит, разрывает на части, я приму его.
Andami talagang nais manira ng pangalan
Так много желающих очернить мое имя,
Ngunit karamihan ay takot tumira ng harapan
Но большинство боится говорить в лицо.
'Pag hindi ko na malaman kung kaibigan o kalaban
Если я не могу понять, друг ты или враг,
Ngingitian ko na lamang at (yayakapin ko)
Я просто улыбнусь и (приму тебя)
Kahit ga'no kapait ng naranasan
Какой бы горькой ни была моя судьба,
Masakit na nakaraang hindi ko matakasan
От болезненного прошлого мне не убежать,
Walang awang tadhana ay tatawanan
Безжалостная судьба будет смеяться,
Kahit ga'no kasama ng kapalaran ay (yayakapin ko)
Какой бы жестокой ни была моя участь (приму её).
Sabi sa 'kin ni santanas "Mayabang ka pala"
Мне сказал сатана: "Ты, оказывается, высокомерный,"
"Tuturuan kita kung paano magpakumbaba"
научу тебя смирению,"
"'Di ka na maiisasalba ng mga kanta mong gawa"
"Тебя не спасут твои песни,"
"Pa'no mo tutubusin ang kaluluwang matagal nang nakasangla?"
"Как ты выкупишь душу, которую давно заложил?"
"Binaba ang dangal at nagpakahangal, para lang ikaw ay mahalin ng madla"
"Унизил себя и стал посмешищем, лишь бы тебя полюбила толпа,"
"At biniyayaan ng katanyagan, kaso lang halata na hindi ka handa"
тебя наградили славой, но видно, что ты к ней не готов,"
"Kaluluwa kapalit kasikatan, 'yan ang usapang nakatakda"
"Душа в обмен на известность - вот сделка, которая была заключена,"
"Sa kontratang 'to na may pangalan mo na nakalagda"
этом контракте, где стоит твоя подпись."
Teka lang, 'wag ka pakasigurado, 'di mo pa ako pag-aari
Постой, не будь так уверен, ты мной еще не владеешь,
Dahil ang titulo ng kaluluwa ko'y nasa akin
Потому что право собственности на мою душу принадлежит мне,
At ang kasunduan natin ay puro lamang usapang hangin
А наш договор - просто пустой звук,
Kasi autograph ang nilagda ko sa kontrata
Потому что я поставил в контракте автограф,
At handa akong tahakin ang mahabang landas pabalik
И я готов пройти долгий путь обратно.
Balewala ang pagod at sakit, basta pag-uwi, yakap at halik
Мне все равно на усталость и боль, лишь бы дома меня ждали объятия и поцелуи
Ng aking asawang malupit at dalawang anak kong makulit
Моей строгой жены и двух моих непоседливых детей.
Para sa kanilang kapakanan, gagawin ko lahat, anuman kapalit
Ради их благополучия я сделаю все, чего бы это ни стоило.
Tinanggap ang bawat hamon ng mundo
Принял каждый вызов мира,
Lumaban, nakipaglaro ng apoy at patintero kay kamatayan
Сражался, играл с огнем и в салки со смертью,
Bitbit ko ay panalangin paglabas ng pinto
С молитвой на устах выходил за порог,
Nakakapunit man ang hanging sasalubungin ay yayakapin ko, oh
Даже если ветер, который меня встретит, разрывает на части, я приму его, о,
Ano man ang hangarin sa akin ng langit, kakayanin ko, oh
Чего бы ни пожелали мне небеса, я справлюсь, о,
Sugatan man ng malalim, tagos sa damdamin ay tila balewala
Даже если раны глубоки, пронзают душу, мне все равно.
Tatanggapin ko ng buo kahit pa gaano kapait (tila balewala)
Приму всё целиком, какой бы горькой ни была правда (мне всё равно),
Sasagarin ko hanggang sa buto kahit pa gaano kasakit (tila balewala)
Вытерплю всё до последней капли, какой бы сильной ни была боль (мне всё равно),
Aakyatin ko ang pinakatuktok kahit pa gaano katarik (tila balewala)
Поднимусь на самую вершину, какой бы крутой она ни была (мне всё равно),
Bawat suntok na sinalo ay may tadyak na kapalit
На каждый полученный удар отвечу пинком,
Dinuduro ako ng mundo kaya nginaratan ko pabalik
Мир тычет в меня пальцем, поэтому я показал ему заржавевший средний.
Tinanggap ang walang kwentang mga hamon
Принял бессмысленные вызовы,
Para bilhin si Loonie, binenta ko si Marlon
Чтобы купить Луни, я продал Марлона,
Matalo man ngayon, bukas ang pwersa ko'y babangon
Даже если я проиграю сегодня, завтра мои силы вернутся,
Pangako, mas malakas pa ng triple kaysa sa kahapon
Обещаю, я буду втрое сильнее, чем вчера.
At kung putapete ang kadebate, pare, 'di bale na lang
И если спорщик - мудак, брат, тогда ладно,
Walang pakialam, miski hirangin pinakamayabang
Мне все равно, пусть называют меня самым высокомерным,
At kahit maraming kalaban na balak sirain ang aking pangalan ay balewala
И даже если много врагов хотят разрушить мое имя, мне всё равно,
Kasi wala naman akong pekeng imaheng inaalagaan kaya
Потому что у меня нет фальшивого имиджа, который нужно беречь.
Tinanggap ang bawat hamon ng mundo
Принял каждый вызов мира,
Lumaban, nakipaglaro ng apoy at patintero kay kamatayan
Сражался, играл с огнем и в салки со смертью,
Bitbit ko ay panalangin paglabas ng pinto
С молитвой на устах выходил за порог,
Nakakapunit man ang hanging sasalubungin ay yayakapin ko, oh
Даже если ветер, который меня встретит, разрывает на части, я приму его, о,
Ano man ang hangarin sa akin ng langit kakayanin ko, oh
Чего бы ни пожелали мне небеса, я справлюсь, о,
Sugatan man ng malalim, tagos sa damdamin ay tila balewala
Даже если раны глубоки, пронзают душу, мне все равно.
Andami talagang nais manira ng pangalan
Так много желающих очернить мое имя,
Ngunit karamihan ay takot tumira nang harapan
Но большинство боится говорить в лицо.
'Pag hindi ko na malaman kung kaibigan o kalaban
Если я не могу понять, друг ты или враг,
Ngingitian ko na lamang at (balewala)
Я просто улыбнусь и (мне всё равно),
Kahit gaano kapait nang naranasan
Какой бы горькой ни была моя судьба,
Masakit na nakaraang hindi ko matakasan
От болезненного прошлого мне не убежать,
Walang awang tadhana ay tatawanan
Безжалостная судьба будет смеяться,
Kahit ga'no kasama ng kapalaran ay (ay, ay, ay, ay)
Какой бы жестокой ни была моя участь (ай, ай, ай, ай).
Tatanggapin ko ng buo kahit pa gaano kapait (balewala)
Приму всё целиком, какой бы горькой ни была правда (всё равно),
Sasagarin ko hanggang sa buto kahit pa gaano kasakit (balewala)
Вытерплю всё до последней капли, какой бы сильной ни была боль (всё равно),
Aakyatin ko ang pinakatuktok kahit pa gaano katarik (balewala)
Поднимусь на самую вершину, какой бы крутой она ни была (всё равно),
Bawat suntok na sinalo ay may tadyak na kapalit
На каждый полученный удар отвечу пинком,
Dinuduro ako ng mundo kaya nginaratan ko pabalik
Мир тычет в меня пальцем, поэтому я показал ему заржавевший средний.





Авторы: Lester Paul Vano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.