Текст и перевод песни Loud - Longue histoire courte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Longue histoire courte
Long Story Short
On
rêve
de
marcher
dans
la
cour
des
grands
avec
nos
fake
IDs
We
dreamt
of
walking
in
the
big
leagues
with
our
fake
IDs
Mais
on
peut
pas
rentrer
dans
le
club
avec
nos
espadrilles
But
we
couldn't
get
into
the
club
with
our
sneakers
Tout
le
monde
a
le
plan
infaillible
pour
sortir
du
hood
Everyone
had
a
foolproof
plan
to
get
out
of
the
hood
Longue
histoire
courte,
well
they
never
did
Long
story
short,
well
they
never
did
On
pensait
trouver
un
sens
à
perdre
l'innocence
We
thought
we'd
find
meaning
in
losing
our
innocence
On
entend
juste
les
bruits
des
briquets
in
between
the
songs
We
just
hear
the
sounds
of
lighters
in
between
the
songs
I've
been
around,
mais
là
j'tourne
en
rond
I've
been
around,
but
now
I'm
going
in
circles
La
ligne
orange
me
semble
tellement
longue
The
orange
line
feels
so
long
J'écris
des
verses
en
anglais
dans
mes
cours
de
français
I
write
verses
in
English
in
my
French
classes
Toujours
en
retenue,
aucune
retenue,
on
retient
l'essentiel
Always
in
detention,
no
restraint,
we
retain
the
essential
On
s'improvise
des
stars,
y'a
rien
d'écrit
dans
le
ciel
We
improvise
as
stars,
there's
nothing
written
in
the
sky
On
veut
des
suites
présidentielles
pour
nous
représenter
We
want
presidential
suites
to
represent
us
You
know
what
I'm
sayin'
You
know
what
I'm
sayin'
On
veut
grandir
trop
vite
We
want
to
grow
up
too
fast
Petit
frère
rêve
de
finir
infamous
ou
notorious
Little
brother
dreams
of
ending
up
infamous
or
notorious
On
a
suivi
le
blueprint
comme
la
peinture
à
numéros
We
followed
the
blueprint
like
paint
by
numbers
On
a
ignoré
les
Fugees,
brulé
toutes
les
lumières
rouges
We
ignored
the
Fugees,
ran
all
the
red
lights
On
s'est
mis
à
peser,
avant
de
peser
les
pour
ou
contre
We
started
weighing
ourselves
before
weighing
the
pros
and
cons
Tout
le
monde
s'en
balance
autant
que
ça
balance
au
bout
du
compte
Everyone
doesn't
care
as
much
as
it
matters
in
the
end
Un
jour
on
deal,
un
jour
on
deal
with
it
One
day
we
deal,
one
day
we
deal
with
it
Les
pilules
en
demi-lune
se
diluent
dans
un
1.18
litres
The
half-moon
pills
dissolve
in
a
1.18
liter
L'argent
liquide
nous
coule
des
mains
The
cash
flows
from
our
hands
Les
weekends
sont
toujours
les
mêmes
The
weekends
are
always
the
same
Les
mêmes
bums
dans
le
voisinage
The
same
bums
in
the
neighborhood
Les
débats:
Jay
Z
- Nas
The
debates:
Jay
Z
- Nas
On
chasse
les
coffres
au
trésor
We
hunt
for
treasure
chests
On
puff
dans
les
open
house
We
puff
in
open
houses
Même
les
profs
prennent
pu
nos
présences
Even
the
teachers
don't
take
our
attendance
anymore
Le
kid
va
flasher
pour
faire
comme
nos
héros
modernes
The
kid
will
flash
to
be
like
our
modern
heroes
Y
s'font
taxer
au
métro
Préfontaine
pour
leur
rétro
Jordan
They
get
taxed
at
the
Préfontaine
metro
for
their
retro
Jordans
Répression
de
la
dépression
mais
faut
montrer
qu'on
va
bien
Repression
of
depression
but
we
have
to
show
that
we're
okay
Serotonin
boost
dans
le
juice
pour
régler
nos
problèmes
Serotonin
boost
in
the
juice
to
solve
our
problems
Les
premiers
du
mois
sans
lendemain
The
first
of
the
month
with
no
tomorrow
The
drugs,
the
drama
on
demand
The
drugs,
the
drama
on
demand
Le
karma
s'échange
de
main
Karma
changes
hands
Les
fils
à
maman
prêt
à
vendre
leur
mère
pour
cut
les
amphétamines
Mama's
boys
ready
to
sell
their
mothers
to
cut
amphetamines
Mauvais
timing
pour
un
portrait
de
famille
Bad
timing
for
a
family
portrait
Fly
enough
dans
la
Volvo
volante
Fly
enough
in
the
flying
Volvo
Alcool
au
volant,
still
tippin'
seul
au
violon
Drunk
driving,
still
tippin'
alone
on
the
violin
Jusqu'au
soleil
levant,
tout
le
temps
dans
l'eau
chaude
Until
the
rising
sun,
always
in
hot
water
Plus
high
qu'autre
chose,
antisocial
More
high
than
anything,
antisocial
Parle-nous
pas,
we
ain't
your
bros
Don't
talk
to
us,
we
ain't
your
bros
Man,
la
vie
est
pleine
de
surprises
Man,
life
is
full
of
surprises
Des
kids
à
qui
je
quêtais
des
mines
qui
sont
rendu
qui
quêtent
du
bread
pour
faire
des
bump
de
kétamine
Kids
I
used
to
ask
for
change
who
are
now
begging
for
bread
to
do
bumps
of
ketamine
C'est
fou
comment
t'as
flip
boy
It's
crazy
how
you
flipped
boy
T'étais
juste
un
skater
man
You
were
just
a
skater
man
Whatever
man,
j'ai
jamais
fait
de
cocaine
juste
pour
le
record
Whatever
man,
I
never
did
cocaine
just
for
the
record
Si
je
t'ai
déjà
dit
que
c'était
ok,
est-ce
qu'on
peut
m'quoter
quelqu'un
If
I
ever
told
you
it
was
okay,
can
I
get
a
quote
someone
I'm
still
drinking,
I'm
still
smoking
I'm
still
drinking,
I'm
still
smoking
Yeah,
j'ai
aucune
excuse
Yeah,
I
have
no
excuses
I'm
still
drinking,
I'm
still
smoking
I'm
still
drinking,
I'm
still
smoking
Such
a
broken
record
Such
a
broken
record
Combien
de
bouteilles
j'ai
pour
avec
un
vécu
dead
poor
How
many
bottles
do
I
have
with
a
dead
poor
experience
Trier
les
bouteilles
pour
la
récup',
pour
le
record
Sorting
bottles
for
recycling,
for
the
record
Pour
mille
good
on
a
fait
Gullywood
For
a
thousand
good
we
made
Gullywood
Si
fallait
le
refaire,
shit,
I
gully
would
If
I
had
to
do
it
again,
shit,
I
gully
would
On
rêve
de
marcher
dans
la
cour
des
grands
avec
nos
fake
IDs
We
dreamt
of
walking
in
the
big
leagues
with
our
fake
IDs
On
peut
pas
rentrer
dans
le
club
avec
nos
espadrilles
We
can't
get
into
the
club
with
our
sneakers
J'avais
le
plan
infaillible
pour
sortir
du
hood
I
had
the
foolproof
plan
to
get
out
of
the
hood
Longue
histoire
courte,
well
I
guess
I
did
Long
story
short,
well
I
guess
I
did
Je
t'ai
toujours
dit
que
j'allais
devenir
un
rapper
quand
j'étais
petit
I
always
told
you
I
was
going
to
be
a
rapper
when
I
was
little
Juste
au
cas
où
ce
soit
vrai,
j'pourrai
dire:
j'l'avais
prédit
Just
in
case
it's
true,
I
can
say:
I
predicted
it
Well
mon
gars,
j'l'aurai
prédit
Well
my
guy,
I
would
have
predicted
it
C'est
comment
je
saurais
que
dire
mais
d'ici
mercredi
j'aurai
signé
mon
deuxième
record
deal
That's
how
I'll
know
what
to
say
but
by
Wednesday
I'll
have
signed
my
second
record
deal
Still,
mon
second
family
reste
un
cercle
fermé
Still,
my
second
family
remains
a
closed
circle
Respect
le
label,
still
ain't
nothing
they
could
tell
me
devant
deux
milles
mains
dans
les
airs
Respect
the
label,
still
ain't
nothing
they
could
tell
me
in
front
of
two
thousand
hands
in
the
air
After
all
this
time,
on
a
transformé
nos
rêves
d'adolescence
en
dollar
signs
After
all
this
time,
we
turned
our
teenage
dreams
into
dollar
signs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eiffely "eifkeys" Bruno, Loud Lary Ajust, Ruffsound
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.