Loud - Longue histoire courte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Loud - Longue histoire courte




Longue histoire courte
Long Story Short
On rêve de marcher dans la cour des grands avec nos fake IDs
We dreamt of walking in the big leagues with our fake IDs
Mais on peut pas rentrer dans le club avec nos espadrilles
But we couldn't get into the club with our sneakers
Tout le monde a le plan infaillible pour sortir du hood
Everyone had a foolproof plan to get out of the hood
Longue histoire courte, well they never did
Long story short, well they never did
On pensait trouver un sens à perdre l'innocence
We thought we'd find meaning in losing our innocence
On entend juste les bruits des briquets in between the songs
We just hear the sounds of lighters in between the songs
I've been around, mais j'tourne en rond
I've been around, but now I'm going in circles
La ligne orange me semble tellement longue
The orange line feels so long
J'écris des verses en anglais dans mes cours de français
I write verses in English in my French classes
Toujours en retenue, aucune retenue, on retient l'essentiel
Always in detention, no restraint, we retain the essential
On s'improvise des stars, y'a rien d'écrit dans le ciel
We improvise as stars, there's nothing written in the sky
On veut des suites présidentielles pour nous représenter
We want presidential suites to represent us
You know what I'm sayin'
You know what I'm sayin'
On veut grandir trop vite
We want to grow up too fast
Petit frère rêve de finir infamous ou notorious
Little brother dreams of ending up infamous or notorious
On a suivi le blueprint comme la peinture à numéros
We followed the blueprint like paint by numbers
On a ignoré les Fugees, brulé toutes les lumières rouges
We ignored the Fugees, ran all the red lights
On s'est mis à peser, avant de peser les pour ou contre
We started weighing ourselves before weighing the pros and cons
Tout le monde s'en balance autant que ça balance au bout du compte
Everyone doesn't care as much as it matters in the end
Un jour on deal, un jour on deal with it
One day we deal, one day we deal with it
Les pilules en demi-lune se diluent dans un 1.18 litres
The half-moon pills dissolve in a 1.18 liter
L'argent liquide nous coule des mains
The cash flows from our hands
Les weekends sont toujours les mêmes
The weekends are always the same
Les mêmes bums dans le voisinage
The same bums in the neighborhood
Les débats: Jay Z - Nas
The debates: Jay Z - Nas
On chasse les coffres au trésor
We hunt for treasure chests
On puff dans les open house
We puff in open houses
No way out
No way out
Même les profs prennent pu nos présences
Even the teachers don't take our attendance anymore
Le kid va flasher pour faire comme nos héros modernes
The kid will flash to be like our modern heroes
Y s'font taxer au métro Préfontaine pour leur rétro Jordan
They get taxed at the Préfontaine metro for their retro Jordans
Répression de la dépression mais faut montrer qu'on va bien
Repression of depression but we have to show that we're okay
Serotonin boost dans le juice pour régler nos problèmes
Serotonin boost in the juice to solve our problems
Les premiers du mois sans lendemain
The first of the month with no tomorrow
The drugs, the drama on demand
The drugs, the drama on demand
Le karma s'échange de main
Karma changes hands
Les fils à maman prêt à vendre leur mère pour cut les amphétamines
Mama's boys ready to sell their mothers to cut amphetamines
Mauvais timing pour un portrait de famille
Bad timing for a family portrait
Fly enough dans la Volvo volante
Fly enough in the flying Volvo
Alcool au volant, still tippin' seul au violon
Drunk driving, still tippin' alone on the violin
Jusqu'au soleil levant, tout le temps dans l'eau chaude
Until the rising sun, always in hot water
Plus high qu'autre chose, antisocial
More high than anything, antisocial
Parle-nous pas, we ain't your bros
Don't talk to us, we ain't your bros
Man, la vie est pleine de surprises
Man, life is full of surprises
Des kids à qui je quêtais des mines qui sont rendu qui quêtent du bread pour faire des bump de kétamine
Kids I used to ask for change who are now begging for bread to do bumps of ketamine
C'est fou comment t'as flip boy
It's crazy how you flipped boy
T'étais juste un skater man
You were just a skater man
Whatever man, j'ai jamais fait de cocaine juste pour le record
Whatever man, I never did cocaine just for the record
Si je t'ai déjà dit que c'était ok, est-ce qu'on peut m'quoter quelqu'un
If I ever told you it was okay, can I get a quote someone
I'm still drinking, I'm still smoking
I'm still drinking, I'm still smoking
Yeah, j'ai aucune excuse
Yeah, I have no excuses
I'm still drinking, I'm still smoking
I'm still drinking, I'm still smoking
Such a broken record
Such a broken record
Combien de bouteilles j'ai pour avec un vécu dead poor
How many bottles do I have with a dead poor experience
Trier les bouteilles pour la récup', pour le record
Sorting bottles for recycling, for the record
Pour mille good on a fait Gullywood
For a thousand good we made Gullywood
Si fallait le refaire, shit, I gully would
If I had to do it again, shit, I gully would
On rêve de marcher dans la cour des grands avec nos fake IDs
We dreamt of walking in the big leagues with our fake IDs
On peut pas rentrer dans le club avec nos espadrilles
We can't get into the club with our sneakers
J'avais le plan infaillible pour sortir du hood
I had the foolproof plan to get out of the hood
Longue histoire courte, well I guess I did
Long story short, well I guess I did
Je t'ai toujours dit que j'allais devenir un rapper quand j'étais petit
I always told you I was going to be a rapper when I was little
Juste au cas ce soit vrai, j'pourrai dire: j'l'avais prédit
Just in case it's true, I can say: I predicted it
Well mon gars, j'l'aurai prédit
Well my guy, I would have predicted it
C'est comment je saurais que dire mais d'ici mercredi j'aurai signé mon deuxième record deal
That's how I'll know what to say but by Wednesday I'll have signed my second record deal
Still, mon second family reste un cercle fermé
Still, my second family remains a closed circle
Respect le label, still ain't nothing they could tell me devant deux milles mains dans les airs
Respect the label, still ain't nothing they could tell me in front of two thousand hands in the air
After all this time, on a transformé nos rêves d'adolescence en dollar signs
After all this time, we turned our teenage dreams into dollar signs





Авторы: Eiffely "eifkeys" Bruno, Loud Lary Ajust, Ruffsound


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.