Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'fais
grimper
le
taux
d'immortalité
chez
les
moins
de
30
ans
Ich
lasse
die
Unsterblichkeitsrate
bei
unter
30-Jährigen
steigen
Le
label
donne
un
coup
de
pouce,
le
majeur
reste
indépendant
Das
Label
gibt
Unterstützung,
der
Mittelfinger
bleibt
unabhängig
D'où
je
viens
le
weed
est
loud
pis
la
musique
est
loud
Wo
ich
herkomm,
ist
das
Weed
loud
und
die
Musik
ist
loud
Pis
si
tu
parles
de
chiffres,
y'a
toujours
moyen
qu'on
s'entende
Und
wenn
du
über
Zahlen
redest,
können
wir
uns
immer
noch
einigen
Ils
disaient:
"le
rap
québécois
passera
jamais
les
dix
mille
Sie
sagten:
"Québec-Rap
wird
nie
über
zehntausend
kommen"
Ok
mais
tu
sais
quoi,
nous
on
connaît
pas
nos
limites
Okay,
aber
weißt
du
was,
wir
kennen
keine
Grenzen
Connexion
franco-ricaine,
à
la
maison
pour
le
weekend
Franko-amerikanische
Verbindung,
zu
Hause
am
Wochenende
J'arrive
à
l'heure
de
Paris,
j'pars
in
a
New
York
minute
Ich
komme
pünktlich
wie
Paris,
geh'
in
einer
New
York
Minute
Une
nouvelle
étape,
nouvelle
étampe
dans
le
passeport
Eine
neue
Stufe,
neuer
Stempel
im
Pass
Oh
they
gon'
fly,
until
they
die-die-die-die-die
Oh,
sie
werden
fliegen,
bis
sie
sterben-sterben-sterben-sterben
La
commandite
offre
gentiment
le
vêtement
sport
Das
Sponsoring
gibt
freundlicherweise
die
Sportkleidung
Quoi
de
mieux
pour
s'agencer
à
mes
Was
passt
besser
zu
meinen
Médailles-dailles-dailles-dailles-dailles
Medaillen-daillen-daillen-daillen-daillen
On
fait
que
des
années
record,
on
voit
que
des
aéroports
Wir
machen
nur
Rekordjahre,
sehen
nur
Flughäfen
Jusqu'au
jour
où
on
se
barre
comme
Lady
Di-Di-Di
Bis
wir
eines
Tages
abhauen
wie
Lady
Di-Di-Di
Ça
sera
pas
ma
faute
Es
wird
nicht
meine
Schuld
sein
J'voulais
juste
qu'on
me
foute
la
paix,
mais
ils
voulaient
ma
peau
Ich
wollte
nur
meine
Ruhe,
doch
sie
wollten
mein
Fleisch
Yeah,
tu
sais
que
tu
run
la
ville
Yeah,
du
weißt,
du
regierst
die
Stadt
Quand
tu
peux
plus
y
prendre
une
marche
Wenn
du
nicht
mehr
einfach
spazieren
gehen
kannst
Si
on
me
donne
pas
le
crédit,
j'vais
quand
même
prendre
le
cash
Wenn
sie
mir
keinen
Respekt
geben,
nehm'
ich
trotzdem
das
Geld
Plus
d'argent,
plus
de
problèmes,
on
est
pris
dans
l'engrenage
Mehr
Geld,
mehr
Probleme,
wir
sitzen
im
Getriebe
fest
Même
si
on
m'offre
les
moyens,
j'devrai
quand
même
prendre
le
large
Auch
wenn
sie
mir
Mittel
geben,
muss
ich
trotzdem
abhauen
Yeah,
tu
sais
que
tu
run
la
ville
Yeah,
du
weißt,
du
regierst
die
Stadt
Quand
tu
peux
plus
y
prendre
une
marche
Wenn
du
nicht
mehr
einfach
spazieren
gehen
kannst
Si
on
me
donne
pas
le
crédit,
j'vais
quand
même
prendre
le
cash
Wenn
sie
mir
keinen
Respekt
geben,
nehm'
ich
trotzdem
das
Geld
Plus
d'argent,
plus
de
problèmes,
on
est
pris
dans
l'engrenage
Mehr
Geld,
mehr
Probleme,
wir
sitzen
im
Getriebe
fest
Même
si
on
m'offre
les
moyens,
j'devrai
quand
même
prendre
le
large
Auch
wenn
sie
mir
Mittel
geben,
muss
ich
trotzdem
abhauen
J'leur
ai
montré
comment
gagner
avec
un
modèle
infaillible
Ich
zeigte
ihnen,
wie
man
mit
einem
unfehlbaren
Modell
gewinnt
Soit
tu
deviens
immortel
ou
soit
tu
die
tryin'
Entweder
wirst
du
unsterblich
oder
stirbst
beim
Versuch
J'suis
parti
voir
le
monde
Ich
ging
in
die
Welt
J'leur
ai
laissé
la
voie
libre
Ich
ließ
ihnen
den
Weg
frei
J'leur
ai
donné
toutes
les
munitions
Ich
gab
ihnen
alle
Munition
Ils
ont
juste
pas
le
calibre
Sie
haben
nur
nicht
das
Kaliber
J'me
sens
seul
au
monde,
mais
j'ai
200
noms
sur
ma
guest
list
Ich
fühl
mich
allein,
aber
hab
200
Namen
auf
der
Gästeliste
Y'a
pas
si
longtemps
on
bougeait,
on
était
à
peine
six
Vor
nicht
langer
Zeit
waren
wir
kaum
zu
sechst
unterwegs
Shout
out
to
the
fam,
they
made
me
who
I
am
Shoutout
an
die
Fam,
sie
machten
mich
zu
dem,
der
ich
bin
Prière
de
vouloir
mettre
du
respect
sur
leurs
noms
respectifs
(s'il-vous-plaît)
Bitte
gebt
den
nötigen
Respekt
auf
ihre
jeweiligen
Namen
(bitte)
Une
nouvelle
étape,
nouvelle
étampe
dans
le
passeport
Eine
neue
Stufe,
neuer
Stempel
im
Pass
Oh
they
gon'
fly,
until
they
die-die-die-die-die
Oh,
sie
werden
fliegen,
bis
sie
sterben-sterben-sterben-sterben
La
commandite
offre
gentiment
le
vêtement
sport
Das
Sponsoring
gibt
freundlicherweise
die
Sportkleidung
Quoi
de
mieux
pour
s'agencer
à
mes
Was
passt
besser
zu
meinen
Médailles-dailles-dailles-dailles-dailles
Medaillen-daillen-daillen-daillen-daillen
On
fait
que
des
années
record,
on
voit
que
des
aéroports
Wir
machen
nur
Rekordjahre,
sehen
nur
Flughäfen
Jusqu'au
jour
où
on
se
barre
comme
Lady
Di-Di-Di
Bis
wir
eines
Tages
abhauen
wie
Lady
Di-Di-Di
Ça
sera
pas
ma
faute
Es
wird
nicht
meine
Schuld
sein
J'voulais
juste
qu'on
me
foute
la
paix,
mais
ils
voulaient
ma
peau
Ich
wollte
nur
meine
Ruhe,
doch
sie
wollten
mein
Fleisch
Yeah,
tu
sais
que
tu
run
la
ville
Yeah,
du
weißt,
du
regierst
die
Stadt
Quand
tu
peux
plus
y
prendre
une
marche
Wenn
du
nicht
mehr
einfach
spazieren
gehen
kannst
Si
on
me
donne
pas
le
crédit,
j'vais
quand
même
prendre
le
cash
Wenn
sie
mir
keinen
Respekt
geben,
nehm'
ich
trotzdem
das
Geld
Plus
d'argent,
plus
de
problèmes,
on
est
pris
dans
l'engrenage
Mehr
Geld,
mehr
Probleme,
wir
sitzen
im
Getriebe
fest
Même
si
on
m'offre
les
moyens,
j'devrai
quand
même
prendre
le
large
Auch
wenn
sie
mir
Mittel
geben,
muss
ich
trotzdem
abhauen
Yeah,
tu
sais
que
tu
run
la
ville
Yeah,
du
weißt,
du
regierst
die
Stadt
Quand
tu
peux
plus
y
prendre
une
marche
Wenn
du
nicht
mehr
einfach
spazieren
gehen
kannst
Si
on
me
donne
pas
le
crédit,
j'vais
quand
même
prendre
le
cash
Wenn
sie
mir
keinen
Respekt
geben,
nehm'
ich
trotzdem
das
Geld
Plus
d'argent,
plus
de
problèmes,
on
est
pris
dans
l'engrenage
Mehr
Geld,
mehr
Probleme,
wir
sitzen
im
Getriebe
fest
Même
si
on
m'offre
les
moyens,
j'devrai
quand
même
prendre
le
large
Auch
wenn
sie
mir
Mittel
geben,
muss
ich
trotzdem
abhauen
Miss
me
when
I
die
Vermiss
mich,
wenn
ich
sterbe
Cette
fois,
y'aura
pas
de
rappel
ni
d'appel
à
l'aide
Diesmal
gibt's
keine
Rückrufe
oder
Hilferufe
Dernier
record
pour
le
rap
queb',
promis
après
j'arrête
Letzter
Rekord
für
Québec-Rap,
versprochen,
danach
hör
ich
auf
J'voulais
juste
qu'on
me
foute
la
paix
Ich
wollte
nur
meine
Ruhe
Mais
c'est
eux
qui
voulaient
la
guerre
Aber
sie
wollten
den
Krieg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Vincent, Alex Guay, Simon Cliche Trudeau, Jeff Marco Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.