Loud - Médailles - перевод текста песни на немецкий

Médailles - Loudперевод на немецкий




Médailles
Medaillen
J'fais grimper le taux d'immortalité chez les moins de 30 ans
Ich lasse die Unsterblichkeitsrate bei unter 30-Jährigen steigen
Le label donne un coup de pouce, le majeur reste indépendant
Das Label gibt Unterstützung, der Mittelfinger bleibt unabhängig
D'où je viens le weed est loud pis la musique est loud
Wo ich herkomm, ist das Weed loud und die Musik ist loud
Pis si tu parles de chiffres, y'a toujours moyen qu'on s'entende
Und wenn du über Zahlen redest, können wir uns immer noch einigen
Ils disaient: "le rap québécois passera jamais les dix mille
Sie sagten: "Québec-Rap wird nie über zehntausend kommen"
Ok mais tu sais quoi, nous on connaît pas nos limites
Okay, aber weißt du was, wir kennen keine Grenzen
Connexion franco-ricaine, à la maison pour le weekend
Franko-amerikanische Verbindung, zu Hause am Wochenende
J'arrive à l'heure de Paris, j'pars in a New York minute
Ich komme pünktlich wie Paris, geh' in einer New York Minute
Une nouvelle étape, nouvelle étampe dans le passeport
Eine neue Stufe, neuer Stempel im Pass
Oh they gon' fly, until they die-die-die-die-die
Oh, sie werden fliegen, bis sie sterben-sterben-sterben-sterben
La commandite offre gentiment le vêtement sport
Das Sponsoring gibt freundlicherweise die Sportkleidung
Quoi de mieux pour s'agencer à mes
Was passt besser zu meinen
Médailles-dailles-dailles-dailles-dailles
Medaillen-daillen-daillen-daillen-daillen
On fait que des années record, on voit que des aéroports
Wir machen nur Rekordjahre, sehen nur Flughäfen
Jusqu'au jour on se barre comme Lady Di-Di-Di
Bis wir eines Tages abhauen wie Lady Di-Di-Di
Ça sera pas ma faute
Es wird nicht meine Schuld sein
J'voulais juste qu'on me foute la paix, mais ils voulaient ma peau
Ich wollte nur meine Ruhe, doch sie wollten mein Fleisch
Yeah, tu sais que tu run la ville
Yeah, du weißt, du regierst die Stadt
Quand tu peux plus y prendre une marche
Wenn du nicht mehr einfach spazieren gehen kannst
Si on me donne pas le crédit, j'vais quand même prendre le cash
Wenn sie mir keinen Respekt geben, nehm' ich trotzdem das Geld
Plus d'argent, plus de problèmes, on est pris dans l'engrenage
Mehr Geld, mehr Probleme, wir sitzen im Getriebe fest
Même si on m'offre les moyens, j'devrai quand même prendre le large
Auch wenn sie mir Mittel geben, muss ich trotzdem abhauen
Yeah, tu sais que tu run la ville
Yeah, du weißt, du regierst die Stadt
Quand tu peux plus y prendre une marche
Wenn du nicht mehr einfach spazieren gehen kannst
Si on me donne pas le crédit, j'vais quand même prendre le cash
Wenn sie mir keinen Respekt geben, nehm' ich trotzdem das Geld
Plus d'argent, plus de problèmes, on est pris dans l'engrenage
Mehr Geld, mehr Probleme, wir sitzen im Getriebe fest
Même si on m'offre les moyens, j'devrai quand même prendre le large
Auch wenn sie mir Mittel geben, muss ich trotzdem abhauen
J'leur ai montré comment gagner avec un modèle infaillible
Ich zeigte ihnen, wie man mit einem unfehlbaren Modell gewinnt
Soit tu deviens immortel ou soit tu die tryin'
Entweder wirst du unsterblich oder stirbst beim Versuch
J'suis parti voir le monde
Ich ging in die Welt
J'leur ai laissé la voie libre
Ich ließ ihnen den Weg frei
J'leur ai donné toutes les munitions
Ich gab ihnen alle Munition
Ils ont juste pas le calibre
Sie haben nur nicht das Kaliber
J'me sens seul au monde, mais j'ai 200 noms sur ma guest list
Ich fühl mich allein, aber hab 200 Namen auf der Gästeliste
Y'a pas si longtemps on bougeait, on était à peine six
Vor nicht langer Zeit waren wir kaum zu sechst unterwegs
Shout out to the fam, they made me who I am
Shoutout an die Fam, sie machten mich zu dem, der ich bin
Prière de vouloir mettre du respect sur leurs noms respectifs (s'il-vous-plaît)
Bitte gebt den nötigen Respekt auf ihre jeweiligen Namen (bitte)
Une nouvelle étape, nouvelle étampe dans le passeport
Eine neue Stufe, neuer Stempel im Pass
Oh they gon' fly, until they die-die-die-die-die
Oh, sie werden fliegen, bis sie sterben-sterben-sterben-sterben
La commandite offre gentiment le vêtement sport
Das Sponsoring gibt freundlicherweise die Sportkleidung
Quoi de mieux pour s'agencer à mes
Was passt besser zu meinen
Médailles-dailles-dailles-dailles-dailles
Medaillen-daillen-daillen-daillen-daillen
On fait que des années record, on voit que des aéroports
Wir machen nur Rekordjahre, sehen nur Flughäfen
Jusqu'au jour on se barre comme Lady Di-Di-Di
Bis wir eines Tages abhauen wie Lady Di-Di-Di
Ça sera pas ma faute
Es wird nicht meine Schuld sein
J'voulais juste qu'on me foute la paix, mais ils voulaient ma peau
Ich wollte nur meine Ruhe, doch sie wollten mein Fleisch
Yeah, tu sais que tu run la ville
Yeah, du weißt, du regierst die Stadt
Quand tu peux plus y prendre une marche
Wenn du nicht mehr einfach spazieren gehen kannst
Si on me donne pas le crédit, j'vais quand même prendre le cash
Wenn sie mir keinen Respekt geben, nehm' ich trotzdem das Geld
Plus d'argent, plus de problèmes, on est pris dans l'engrenage
Mehr Geld, mehr Probleme, wir sitzen im Getriebe fest
Même si on m'offre les moyens, j'devrai quand même prendre le large
Auch wenn sie mir Mittel geben, muss ich trotzdem abhauen
Yeah, tu sais que tu run la ville
Yeah, du weißt, du regierst die Stadt
Quand tu peux plus y prendre une marche
Wenn du nicht mehr einfach spazieren gehen kannst
Si on me donne pas le crédit, j'vais quand même prendre le cash
Wenn sie mir keinen Respekt geben, nehm' ich trotzdem das Geld
Plus d'argent, plus de problèmes, on est pris dans l'engrenage
Mehr Geld, mehr Probleme, wir sitzen im Getriebe fest
Même si on m'offre les moyens, j'devrai quand même prendre le large
Auch wenn sie mir Mittel geben, muss ich trotzdem abhauen
Miss me when I die
Vermiss mich, wenn ich sterbe
Cette fois, y'aura pas de rappel ni d'appel à l'aide
Diesmal gibt's keine Rückrufe oder Hilferufe
Dernier record pour le rap queb', promis après j'arrête
Letzter Rekord für Québec-Rap, versprochen, danach hör ich auf
J'voulais juste qu'on me foute la paix
Ich wollte nur meine Ruhe
Mais c'est eux qui voulaient la guerre
Aber sie wollten den Krieg





Авторы: Marc Vincent, Alex Guay, Simon Cliche Trudeau, Jeff Marco Martinez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.