Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emprisonné
dans
ma
ville,
j'en
fais
10x
l'tour
Imprisoned
in
my
city,
I
circle
it
ten
times
over
J't'ai
appelé
toute
la
soirée,
t'as
fais
10x
l'sourd
I
called
you
all
evening,
you
pretended
not
to
hear
ten
times
Envie
d'les
baiser
j'pèse
le
contre
et
le
pour
Wanting
to
kiss
them,
I
weigh
the
pros
and
cons
Y
nous
donnent
de
la
haine
on
leur
donne
peu
d'amour
They
give
us
hate,
we
give
them
little
love
Dis
moi
pourquoi
tu
veux
l'audemars
Tell
me
why
you
want
the
Audemars
A
moi
aussi
le
manque
d'argent
m'fais
faire
des
cauchemars
Me
too,
the
lack
of
money
gives
me
nightmares
Et
ma
belle
j'suis
désolé
j'tai
laissé
dans
le
mal
And
my
beautiful,
I'm
sorry
I
left
you
hurting
J'avais
pas
prévu
de
dommage
collatéral
I
didn't
anticipate
the
collateral
damage
Des
montagnes
de
cailloux
dans
mes
nikes
air
Mountains
of
pebbles
in
my
Nike
Airs
Une
part
de
mes
péchés
dans
les
artères
A
part
of
my
sins
in
my
arteries
Le
gamin
qui
rêvait
d'aller
à
Athènes
The
kid
who
dreamed
of
going
to
Athens
A
été
dépêché
aux
portes
des
enfers
Was
dispatched
to
the
gates
of
hell
J'vois
des
putes
partout
mais
toi
t'es
nulle
part
I
see
whores
everywhere,
but
you're
nowhere
J'ai
des
potos
de
partout
mais
peu
de
vrais
srabs
I
have
friends
everywhere
but
few
real
brothers
Espagne
on
prend
des
cartouches
tema
l'écart
Spain,
we
take
cartridges,
watch
out
for
the
gap
Les
fils
de
prennent
des
cartouches
si
y
s'taisent
pas
The
sons
of
bitches
take
cartridges
if
they
don't
shut
up
Raconte
nous
pas
tes
cartoon
si
ça
paye
pas
(Putain)
Don't
tell
us
your
cartoons
if
it
doesn't
pay
(Damn)
Raconte
nous
pas
tes
cartoon
si
ça
paye
pas
Don't
tell
us
your
cartoons
if
it
doesn't
pay
J'aime
pas
l'image
que
j'donne
quand
j'me
sappe
en
Gucci
I
don't
like
the
image
I
give
when
I
dress
up
in
Gucci
J'vois
qu'elles
font
les
folles
quand
elles
voient
d'la
haute
couture
I
see
them
act
crazy
when
they
see
haute
couture
Bercées
par
les
Jenner,
Monica
Bellucci
Lulled
by
the
Jenners,
Monica
Bellucci
T'es
tout
sauf
un
ange,
si
t'aimes
les
grosses
voitures
You're
anything
but
an
angel
if
you
like
big
cars
Baby
ma
vie
c'est
un
rodéo
Baby
my
life
is
a
rodeo
Baby
ma
vie
c'est
un
rodéo
Baby
my
life
is
a
rodeo
Jamais
été
bercé
par
les
codes
Never
been
lulled
by
the
codes
Baby
ma
vie
c'est
un
rodéo
Baby
my
life
is
a
rodeo
Oui
baby
ma
vie
c'est
un
rodéo
Yes
baby
my
life
is
a
rodeo
J'ai
jamais
été
bercé
par
les
codes
I've
never
been
lulled
by
the
codes
J'ai
passé
des
heures
dans
la
caisse
I
spent
hours
in
the
car
Clope
sur
clope,
avec
des
têtes
cramées,
bosse
sur
bosse
Cigarette
after
cigarette,
with
fried
minds,
hustle
after
hustle
Ça
fait
longtemps
qu'on
est
fanés
Le
destin
est
moche
We've
been
faded
for
a
long
time,
destiny
is
ugly
Le
padre
aura
pas
vu
grandir
son
gosse
The
old
man
won't
have
seen
his
kid
grow
up
J'suis
dans
les
rues
de
barca,
j'passe
chez
le
pakhat
I'm
in
the
streets
of
Barcelona,
I
stop
by
the
pakhat's
Holà
que
tal,
bien
Hola
que
tal,
bien
Toutes
les
rues
de
la
ville
sont
vides
comme
mois
de
de
décembre
All
the
streets
of
the
city
are
empty
like
December
T'façon
j'étouffe
au
milieu
des
gens
Anyway,
I
suffocate
in
the
middle
of
people
Et
j'me
pete
le
crâne,
j'oublie
la
veille
hein
And
I
crack
my
skull,
I
forget
the
day
before,
huh
Nos
daronnes
savent
pas
à
quel
point
on
est
vilains
Our
mothers
don't
know
how
bad
we
are
J'ai
les
crocs
d'un
félin
mais
j'suis
qu'un
homme
I
have
the
fangs
of
a
feline
but
I'm
only
a
man
Pour
elle
j'ai
le
béguin,
la
zik
c'est
ma
love
(Love,
love)
For
her
I
have
a
crush,
music
is
my
love
(Love,
love)
Baby
ma
vie
c'est
un
rodéo
Baby
my
life
is
a
rodeo
Baby
ma
vie
c'est
un
rodéo
Baby
my
life
is
a
rodeo
Jamais
été
bercé
par
les
codes
Never
been
lulled
by
the
codes
Baby
ma
vie
c'est
un
rodéo
Baby
my
life
is
a
rodeo
Oui
baby
ma
vie
c'est
un
rodéo
Yes
baby
my
life
is
a
rodeo
J'ai
jamais
été
bercé
par
les
codes
I've
never
been
lulled
by
the
codes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loïc Le Pierres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.