Текст и перевод песни LPR - Sentiments
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m'parlais
d'sentiments
You
were
talking
to
me
about
feelings
J'suis
pas
du
genre,
moi
j'tai
dis
nan
gentiment
I'm
not
that
type,
I
told
you
no
nicely
C'est
bon
c'est
mort
It's
over,
it's
dead
J'ai
donné
l'maximum
I
gave
it
my
all
Tu
sais
qu'nous
deux
c'était
toxic
You
know
that
we
two
were
toxic
Les
mensonges
et
les
non-dit
The
lies
and
the
things
left
unsaid
Reprend
tes
affaires
Take
your
things
J't'emmènerais
jamais
chez
Gucci
babe
I'd
never
take
you
to
Gucci
babe
J't'emmènerais
j'armai
chez
Gucci
baby
I'd
never
take
you
to
Gucci
baby
J'suis
dans
la
caisse
y
fait
noir
I'm
in
the
car,
it's
dark
J't'attends
en
bas
I'm
waiting
downstairs
Dis
le
mois
si
c'est
moi
qui
fait
semblant
ou
pas
Tell
me
if
it's
me
who's
pretending
or
not
Mais
là
j'vois
pas
l'temps
qui
passe
But
now
I
don't
see
the
time
passing
J'sais
que
t'es
pas
comme
ces
tass
I
know
you're
not
like
those
girls
Elle
me
dit:
si
tu
m'appelles
pas
c'est
bon
c'est
mort
c'est
dead
She
tells
me:
if
you
don't
call
me
it's
over,
it's
dead
(Dead,
dead,
yeah)
(Dead,
dead,
yeah)
Mais
si
on
s'appelle
dis
moi
à
quoi
ça
sere
But
if
we
call
each
other,
tell
me
what
good
it
will
do
Si
on
s'est
fait
du
mal,
on
s'est
fait
du
sale
If
we
hurt
each
other,
we
messed
up
Faut
tout
lâcher,
bébé
c'est
pas
la
peine
We
have
to
let
go,
baby
it's
not
worth
it
Dis
moi
pourquoi
tu
cherches
à
combler
les
failles
Tell
me
why
you're
trying
to
fill
the
gaps
Faut
laisser
tomber,
tu
sais
c'est
pas
la
peine
We
have
to
give
up,
you
know
it's
not
worth
it
Si
on
s'est
fait
du
mal,
on
s'est
fait
du
sale
If
we
hurt
each
other,
we
messed
up
Faut
tout
lâcher,
bébé
c'est
pas
la
peine
We
have
to
let
go,
baby
it's
not
worth
it
Dis
moi
pourquoi
tu
cherches
à
combler
les
failles
Tell
me
why
you're
trying
to
fill
the
gaps
Faut
laisser
tomber,
tu
sais
c'est
pas
la
peine
We
have
to
give
up,
you
know
it's
not
worth
it
C'est
pas
la
peine
It's
not
worth
it
Nan
c'est
pas
la
peine
No
it's
not
worth
it
J'comprends
pas
c'qu'on
fait
la
Pourquoi
tu
joues
moi
j'sais
pas
Tu
s'rais
sûrement
mieux
loin
d'moi
I
don't
understand
what
we're
doing
here
Why
are
you
playing
games,
I
don't
know
You'd
surely
be
better
off
far
away
from
me
J'assumerais
pas
les
dégâts
I
couldn't
handle
the
damage
Ça
m'derange
pas
si
tu
pars
I
don't
mind
if
you
leave
Fais
le
avant
l'orage
Do
it
before
the
storm
J'arriverais
pas
à
trouver
la
lumière
qui
s'cache
au
fond
d'mon
coeur
noir
I
won't
be
able
to
find
the
light
hiding
at
the
bottom
of
my
black
heart
Mais
faut
pas
t'en
faire
là
But
don't
worry
there
Ça
ira
mieux
demain
It'll
be
better
tomorrow
Tant
qu'on
s'voit
pas
l'soir
As
long
as
we
don't
see
each
other
tonight
T'as
mal
je
sais
bien
You're
hurting,
I
know
Mais
faut
qu'on
fasses
comme
si
on
s'connaissais
pas
But
we
have
to
act
like
we
don't
know
each
other
C'est
bien
mieux
comme
ça
It's
much
better
this
way
Si
on
s'est
fait
du
mal,
on
s'est
fait
du
sale
If
we
hurt
each
other,
we
messed
up
Faut
tout
lâcher,
bébé
c'est
pas
la
peine
We
have
to
let
go,
baby
it's
not
worth
it
Dis
moi
pourquoi
tu
cherches
à
combler
les
failles
Tell
me
why
you're
trying
to
fill
the
gaps
Faut
laisser
tomber,
tu
sais
c'est
pas
la
peine
We
have
to
give
up,
you
know
it's
not
worth
it
Si
on
s'est
fait
du
mal,
on
s'est
fait
du
sale
If
we
hurt
each
other,
we
messed
up
Faut
tout
lâcher,
bébé
c'est
pas
la
peine
We
have
to
let
go,
baby
it's
not
worth
it
Dis
moi
pourquoi
tu
cherches
à
combler
les
failles
Tell
me
why
you're
trying
to
fill
the
gaps
Faut
laisser
tomber,
tu
sais
c'est
pas
la
peine
We
have
to
give
up,
you
know
it's
not
worth
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loïc Le Pierres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.