LPR - Tu sais - перевод текста песни на немецкий

Tu sais - LPRперевод на немецкий




Tu sais
Du weißt
Tout m'paraît si simple
Alles erscheint mir so einfach
Passer du rire aux larmes, passer du stud à la scène
Vom Lachen zu Tränen, vom Studio auf die Bühne
Passer d'la beuh à la sess (Même si j'le frais jamais)
Vom Gras zum Sess (Auch wenn ich das nie mache)
Une story sur insta, un ragot sur Twitter
Eine Story auf Insta, ein Gerücht auf Twitter
Putain j'vois que d'la haine
Verdammt, ich sehe nur Hass
Mais qui peut nous parler de business?
Aber wer kann mit uns über Business sprechen?
On fait rentrer les E sans l'aide de personne tu sais
Wir bringen die Euros rein, ohne Hilfe von irgendwem, du weißt
Au studio j'écris jusqu'à 6h du mat, j'me sens hyper seul tu sais
Im Studio schreibe ich bis 6 Uhr morgens, ich fühle mich mega einsam, du weißt
T'as cru en l'amour, tu t'es dis qu'c'était la bonne
Du hast an die Liebe geglaubt, du dachtest, sie wäre die Richtige
C'est les vices de la vie tu sais
Das sind die Laster des Lebens, du weißt
J'me prendrais pas pour un autre
Ich werde mich nicht für jemand anderen ausgeben
J'ai mes principes et mes valeurs tu sais
Ich habe meine Prinzipien und meine Werte, du weißt
J'aimerais leur dire qu'ça m'écœure
Ich würde ihnen gerne sagen, dass mich das anwidert
Que rien n'a changé, qu'j'suis le même qu'hier
Dass sich nichts geändert hat, dass ich derselbe bin wie gestern
Si j'pouvais j'penserais plus à elle tu sais
Wenn ich könnte, würde ich nicht mehr an sie denken, du weißt
J'te cache pas qu'en vrai ça m'fait peur
Ich verheimliche dir nicht, dass es mir in Wahrheit Angst macht
J'aimerais leur dire qu'ça m'écœure
Ich würde ihnen gerne sagen, dass mich das anwidert
Que rien n'a changé, qu'j'suis le même qu'hier
Dass sich nichts geändert hat, dass ich derselbe bin wie gestern
Si j'pouvais j'penserais plus à elle tu sais
Wenn ich könnte, würde ich nicht mehr an sie denken, du weißt
J'te cache pas qu'en vrai ça m'fait peur
Ich verheimliche dir nicht, dass es mir in Wahrheit Angst macht
J'suis dans la caisse, j'vois aucun appel manqué
Ich bin im Auto, ich sehe keinen verpassten Anruf
A croire j'lui ai pas manqué
Als ob ich ihr nicht gefehlt hätte
Mais bon j'men pete, c'est pas ça qui m'donnera paix
Aber egal, das ist nicht das, was mir Frieden bringt
C'est pas elle qui m'donnera la paye
Sie ist nicht diejenige, die mir den Lohn gibt
Dis moi pas qu'tu m'aimes, dis moi que j'cours à ma perte
Sag mir nicht, dass du mich liebst, sag mir, dass ich meinem Untergang entgegenrenne
Que j'aurais du garder mon temps pour m'le rendre à moi même
Dass ich meine Zeit hätte behalten sollen, um sie mir selbst zurückzugeben
Peut-être que j'aurais moins fais de la merde
Vielleicht hätte ich weniger Scheiße gebaut
Mais qui peut nous parler de business?
Aber wer kann mit uns über Business sprechen?
On fait rentrer les E sans l'aide de personne tu sais
Wir bringen die Euros rein, ohne Hilfe von irgendwem, du weißt
Au studio j'écris jusqu'à 6h du mat, j'me sens hyper seul tu sais
Im Studio schreibe ich bis 6 Uhr morgens, ich fühle mich mega einsam, du weißt
T'as cru en l'amour, tu t'es dis qu'c'était la bonne
Du hast an die Liebe geglaubt, du dachtest, sie wäre die Richtige
C'est les vices de la vie tu sais
Das sind die Laster des Lebens, du weißt
J'me prendrais pas pour un autre
Ich werde mich nicht für jemand anderen ausgeben
J'ai mes principes et mes valeurs tu sais
Ich habe meine Prinzipien und meine Werte, du weißt
J'ai mes principes, j'ai mes valeurs
Ich habe meine Prinzipien, ich habe meine Werte
Souvent j'ai peur qu'au fond d'mon coeur
Oft habe ich Angst, dass in meinem Herzen
Il s'passe des choses qui causent ma perte
Dinge passieren, die meinen Untergang verursachen
Qui codent ma tête (Yeah yeah)
Die meinen Kopf programmieren (Yeah yeah)
J'aimerais leur dire qu'ça m'écœure
Ich würde ihnen gerne sagen, dass mich das anwidert
Que rien n'a changé, qu'j'suis le même qu'hier
Dass sich nichts geändert hat, dass ich derselbe bin wie gestern
Si j'pouvais j'penserais plus à elle tu sais
Wenn ich könnte, würde ich nicht mehr an sie denken, du weißt
J'te cache pas qu'en vrai ça m'fait peur
Ich verheimliche dir nicht, dass es mir in Wahrheit Angst macht
J'aimerais leur dire qu'ça m'écœure
Ich würde ihnen gerne sagen, dass mich das anwidert
Que rien n'a changé, qu'j'suis le même qu'hier
Dass sich nichts geändert hat, dass ich derselbe bin wie gestern
Si j'pouvais j'penserais plus à elle tu sais
Wenn ich könnte, würde ich nicht mehr an sie denken, du weißt
J'te cache pas qu'en vrai ça m'fait peur
Ich verheimliche dir nicht, dass es mir in Wahrheit Angst macht





Авторы: Loïc Le Pierres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.