LPR feat. Guarja - Plus le même - перевод текста песни на немецкий

Plus le même - LPR перевод на немецкий




Plus le même
Nicht mehr derselbe
Bébé tu voulais du love
Baby, du wolltest Liebe
Mais j'suis pas trop dans ce mood
Aber ich bin nicht in dieser Stimmung
J't'appelle que quand j'ai le mort
Ich rufe dich nur an, wenn ich down bin
A minuit pile j'suis sur le boulevard
Um Punkt Mitternacht bin ich auf dem Boulevard
On traîne dans la gov, rien à se dire
Wir hängen im Auto ab, haben uns nichts zu sagen
Ça fait bien du time que j'connais plus la raison
Ich weiß schon lange nicht mehr den Grund
De tous nos péchés, j'me pose même plus la question
Für all unsere Sünden, ich stelle mir nicht mal mehr die Frage
J'suis pas trop d'humeur et ça change comme les saisons
Ich bin nicht gut drauf und es wechselt wie die Jahreszeiten
Déshabille toi dans la gova
Zieh dich aus im Auto
J'veux que tu ride juste un instant
Ich will, dass du nur für einen Moment reitest
J'suis ailleurs comme dans un coma
Ich bin weg wie im Koma
M'en veux pas si j'suis un peu distant
Sei mir nicht böse, wenn ich etwas distanziert bin
Dis moi pourquoi on s'attache?
Sag mir, warum hängen wir aneinander?
Si c'est pour finir dans l'hôtel ibis
Wenn es nur dazu führt, im Ibis-Hotel zu enden
Elle en sortira les yeux tristes
Sie wird es mit traurigen Augen verlassen
A trop aimer le goût du risque
Weil sie den Geschmack des Risikos zu sehr liebt
On s'bagarre on s'lance des piques
Wir streiten uns, sticheln uns
Elle me dit que j'pense moins souvent à elle qu'à mon équipe
Sie sagt mir, dass ich weniger an sie denke als an meine Crew
J't'avais dis que j'étais pas le type
Ich hatte dir gesagt, dass ich nicht der Typ dafür bin
J'te fais du mal tu m'fais du mal au final on est quittes
Ich tue dir weh, du tust mir weh, am Ende sind wir quitt
Oh babe reste pas trop près de moi
Oh Babe, bleib mir nicht zu nah
Ça pourrait te nuire, j'suis plus le même quand vient la nuit
Es könnte dir schaden, ich bin nicht mehr derselbe, wenn die Nacht kommt
C'était la dernière fois
Es war das letzte Mal
Après ça j'arrête, je retourne au fond de la ville
Danach höre ich auf, ich kehre zurück in die Tiefen der Stadt
Reste pas trop près de moi
Bleib mir nicht zu nah
J'suis plus le même quand vient la nuit
Ich bin nicht mehr derselbe, wenn die Nacht kommt
Yeah
Yeah
Oh babe, reste pas trop près de moi
Oh Babe, bleib mir nicht zu nah
Quand vient la nuit
Wenn die Nacht kommt
Bébé tu voulais du love
Baby, du wolltest Liebe
Mais j'suis pas trop dans ce mood
Aber ich bin nicht in dieser Stimmung
J't'appelle que quand j'ai le mort
Ich rufe dich nur an, wenn ich down bin
A minuit pile j'suis sur le boulevard
Um Punkt Mitternacht bin ich auf dem Boulevard
On traîne dans la gov, rien à se dire
Wir hängen im Auto ab, haben uns nichts zu sagen
Ça fait bien du time que j'connais plus la raison
Ich weiß schon lange nicht mehr den Grund
De tous nos péchés, j'me pose même plus la question
Für all unsere Sünden, ich stelle mir nicht mal mehr die Frage
J'suis pas trop d'humeur et ça change comme les saisons
Ich bin nicht gut drauf und es wechselt wie die Jahreszeiten
Bébé tu sais que j'ai l'mort
Baby, du weißt, dass ich down bin
D'être accusé à tort
Weil ich zu Unrecht beschuldigt werde
Tu vois bien que j'fais des efforts
Du siehst doch, dass ich mir Mühe gebe
Je sais que t'aime mes allures de playboy
Ich weiß, dass du meine Playboy-Allüren magst
On s'est fait du mal on s'est déchiré
Wir haben uns wehgetan, wir haben uns zerrissen
J'suis resté coincé dans mon délire et
Ich bin in meinem Wahn gefangen geblieben und
Toi tu m'appelais le soir pour qu'on s'voit dans le noir
Du hast mich abends angerufen, damit wir uns im Dunkeln sehen
Mais mon cœur est parti à la dérive
Aber mein Herz ist abgedriftet
J'veux pas t'faire de la peine
Ich will dir nicht wehtun
J'peux partir au volant de la benz
Ich kann einfach mit dem Benz davonfahren
Je t'emmènerai quand les poches seront pleines
Ich nehme dich mit, wenn meine Taschen voll sind
Te faire quitter les portes l'enfer
Um dich aus den Toren der Hölle zu holen
J'ai des blessures au cœur comme si on m'plantait à l'opinel
Ich habe Herzenswunden, als hätte man mich mit einem Opinel-Messer gestochen
Si on passe des heures au tel c'est pas juste pour copiner
Wenn wir stundenlang telefonieren, dann nicht nur, um zu quatschen
Toi tu voulais les lovés
Du wolltest die Kohle
Moi l'disque d'or
Ich die goldene Schallplatte
J'sais pas si tu mérites le fruit d'mes efforts
Ich weiß nicht, ob du die Früchte meiner Anstrengungen verdienst
J'pense à toi quand j'suis dans l'mal
Ich denke an dich, wenn es mir schlecht geht
T'aimes pas trop quand j'suis dans l'sale
Du magst es nicht, wenn ich im Dreck stecke
Et quand j'rentre pété au sky c'est juste une façon pour moi de t'oublier
Und wenn ich betrunken nach Hause komme, ist das nur eine Art, dich zu vergessen
J'pense à toi quand j'suis dans l'mal
Ich denke an dich, wenn es mir schlecht geht
T'aimes pas trop quand j'suis dans l'sale
Du magst es nicht, wenn ich im Dreck stecke
Bébé t'as trouvé mes failles
Baby, du hast meine Schwachstellen gefunden
J'échangerai jamais ton amour pour des billets
Ich würde deine Liebe niemals gegen Geldscheine eintauschen
Quand j'suis pété au sky
Wenn ich sturzbetrunken bin
Juste pour t'oublier
Nur um dich zu vergessen
Juste pour t'oublier
Nur um dich zu vergessen
J'suis pété au sky
Ich bin sturzbetrunken
Quand j'suis pété au sky
Wenn ich sturzbetrunken bin
Juste pour t'oublier
Nur um dich zu vergessen
Juste pour t'oublier
Nur um dich zu vergessen
Bébé tu voulais du love
Baby, du wolltest Liebe
Mais j'suis pas trop dans ce mood
Aber ich bin nicht in dieser Stimmung
J't'appelle que quand j'ai le mort
Ich rufe dich nur an, wenn ich down bin
A minuit pile j'suis sur le boulevard
Um Punkt Mitternacht bin ich auf dem Boulevard
On traîne dans la gov, rien à se dire
Wir hängen im Auto ab, haben uns nichts zu sagen
Ça fait bien du time que j'connais plus la raison
Ich weiß schon lange nicht mehr den Grund
De tous nos péchés, j'me pose même plus la question
Für all unsere Sünden, ich stelle mir nicht mal mehr die Frage
J'suis pas trop d'humeur et ça change comme les saisons
Ich bin nicht gut drauf und es wechselt wie die Jahreszeiten
Reste pas trop près de moi
Bleib mir nicht zu nah
J'suis plus le même quand vient la nuit
Ich bin nicht mehr derselbe, wenn die Nacht kommt
Yeah
Yeah
Oh babe, reste pas trop près de moi
Oh Babe, bleib mir nicht zu nah
Quand vient la nuit
Wenn die Nacht kommt
Bébé tu voulais du love
Baby, du wolltest Liebe
Mais j'suis pas trop dans ce mood
Aber ich bin nicht in dieser Stimmung
J't'appelle que quand j'ai le mort
Ich rufe dich nur an, wenn ich down bin
A minuit pile j'suis sur le boulevard
Um Punkt Mitternacht bin ich auf dem Boulevard
On traîne dans la gov, rien à se dire
Wir hängen im Auto ab, haben uns nichts zu sagen
Ça fait bien du time que j'connais plus la raison
Ich weiß schon lange nicht mehr den Grund
De tous nos péchés, j'me pose même plus la question
Für all unsere Sünden, ich stelle mir nicht mal mehr die Frage
J'suis pas trop d'humeur et ça change comme les saisons
Ich bin nicht gut drauf und es wechselt wie die Jahreszeiten
Bébé tu voulais du love
Baby, du wolltest Liebe
Bébé tu sais que j'ai l'mort
Baby, du weißt, dass ich down bin
Mais j'suis pas trop dans ce mood
Aber ich bin nicht in dieser Stimmung
Marre d'être accusé à tort
Ich habe es satt, zu Unrecht beschuldigt zu werden
Je sais que c'est pas trop une fille honnête
Ich weiß, dass sie nicht wirklich ein ehrliches Mädchen ist
J'veux qu'elle ride juste un instant
Ich will, dass sie nur für einen Moment *fährt*
Elle me manipule comme une marionnette
Sie manipuliert mich wie eine Marionette
M'en veux pas si j'suis distant
Sei mir nicht böse, wenn ich distanziert bin





Авторы: Loïc Le Pierres

LPR feat. Guarja - Plus le même
Альбом
Plus le même
дата релиза
12-06-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.