Текст и перевод песни LPR feat. Guarja - Plus le même
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus le même
No Longer the Same
Bébé
tu
voulais
du
love
Baby,
you
wanted
love
Mais
j'suis
pas
trop
dans
ce
mood
là
But
I'm
not
really
in
that
mood
J't'appelle
que
quand
j'ai
le
mort
I
only
call
you
when
I'm
wasted
A
minuit
pile
j'suis
sur
le
boulevard
At
midnight
sharp,
I'm
on
the
boulevard
On
traîne
dans
la
gov,
rien
à
se
dire
We
hang
out
in
the
car,
nothing
to
say
Ça
fait
bien
du
time
que
j'connais
plus
la
raison
It's
been
a
while
since
I
knew
the
reason
De
tous
nos
péchés,
j'me
pose
même
plus
la
question
For
all
our
sins,
I
don't
even
ask
myself
the
question
anymore
J'suis
pas
trop
d'humeur
et
ça
change
comme
les
saisons
I'm
not
in
a
good
mood,
and
it
changes
like
the
seasons
Déshabille
toi
dans
la
gova
Undress
in
the
car
J'veux
que
tu
ride
juste
un
instant
I
want
you
to
ride
just
for
a
moment
J'suis
ailleurs
comme
dans
un
coma
I'm
elsewhere,
like
in
a
coma
M'en
veux
pas
si
j'suis
un
peu
distant
Don't
blame
me
if
I'm
a
little
distant
Dis
moi
pourquoi
on
s'attache?
Tell
me
why
we
get
attached?
Si
c'est
pour
finir
dans
l'hôtel
ibis
If
it's
just
to
end
up
in
the
Ibis
hotel
Elle
en
sortira
les
yeux
tristes
You'll
come
out
with
sad
eyes
A
trop
aimer
le
goût
du
risque
From
loving
the
taste
of
risk
too
much
On
s'bagarre
on
s'lance
des
piques
We
fight,
we
throw
jabs
at
each
other
Elle
me
dit
que
j'pense
moins
souvent
à
elle
qu'à
mon
équipe
You
tell
me
I
think
less
about
you
than
my
crew
J't'avais
dis
que
j'étais
pas
le
type
I
told
you
I
wasn't
the
type
J'te
fais
du
mal
tu
m'fais
du
mal
au
final
on
est
quittes
I
hurt
you,
you
hurt
me,
in
the
end
we're
even
Oh
babe
reste
pas
trop
près
de
moi
Oh
babe,
don't
stay
too
close
to
me
Ça
pourrait
te
nuire,
j'suis
plus
le
même
quand
vient
la
nuit
It
could
harm
you,
I'm
not
the
same
when
night
comes
C'était
la
dernière
fois
This
was
the
last
time
Après
ça
j'arrête,
je
retourne
au
fond
de
la
ville
After
this
I
stop,
I
go
back
to
the
depths
of
the
city
Reste
pas
trop
près
de
moi
Don't
stay
too
close
to
me
J'suis
plus
le
même
quand
vient
la
nuit
I'm
not
the
same
when
night
comes
Oh
babe,
reste
pas
trop
près
de
moi
Oh
babe,
don't
stay
too
close
to
me
Quand
vient
la
nuit
When
night
comes
Bébé
tu
voulais
du
love
Baby,
you
wanted
love
Mais
j'suis
pas
trop
dans
ce
mood
là
But
I'm
not
really
in
that
mood
J't'appelle
que
quand
j'ai
le
mort
I
only
call
you
when
I'm
wasted
A
minuit
pile
j'suis
sur
le
boulevard
At
midnight
sharp,
I'm
on
the
boulevard
On
traîne
dans
la
gov,
rien
à
se
dire
We
hang
out
in
the
car,
nothing
to
say
Ça
fait
bien
du
time
que
j'connais
plus
la
raison
It's
been
a
while
since
I
knew
the
reason
De
tous
nos
péchés,
j'me
pose
même
plus
la
question
For
all
our
sins,
I
don't
even
ask
myself
the
question
anymore
J'suis
pas
trop
d'humeur
et
ça
change
comme
les
saisons
I'm
not
in
a
good
mood,
and
it
changes
like
the
seasons
Bébé
tu
sais
que
j'ai
l'mort
Baby,
you
know
I'm
wasted
D'être
accusé
à
tort
Of
being
wrongly
accused
Tu
vois
bien
que
j'fais
des
efforts
You
see
that
I'm
making
efforts
Je
sais
que
t'aime
mes
allures
de
playboy
I
know
you
love
my
playboy
ways
On
s'est
fait
du
mal
on
s'est
déchiré
We
hurt
each
other,
we
tore
each
other
apart
J'suis
resté
coincé
dans
mon
délire
et
I
got
stuck
in
my
delirium
and
Toi
tu
m'appelais
le
soir
pour
qu'on
s'voit
dans
le
noir
You
called
me
at
night
so
we
could
see
each
other
in
the
dark
Mais
mon
cœur
est
parti
à
la
dérive
But
my
heart
drifted
away
J'veux
pas
t'faire
de
la
peine
I
don't
want
to
hurt
you
J'peux
partir
au
volant
de
la
benz
I
can
leave
driving
the
Benz
Je
t'emmènerai
quand
les
poches
seront
pleines
I'll
take
you
when
my
pockets
are
full
Te
faire
quitter
les
portes
l'enfer
Get
you
away
from
hell's
gates
J'ai
des
blessures
au
cœur
comme
si
on
m'plantait
à
l'opinel
I
have
wounds
in
my
heart
like
I've
been
stabbed
with
a
pocketknife
Si
on
passe
des
heures
au
tel
c'est
pas
juste
pour
copiner
If
we
spend
hours
on
the
phone,
it's
not
just
to
chat
Toi
tu
voulais
les
lovés
You
wanted
the
money
Moi
l'disque
d'or
Me,
the
gold
record
J'sais
pas
si
tu
mérites
le
fruit
d'mes
efforts
I
don't
know
if
you
deserve
the
fruit
of
my
efforts
J'pense
à
toi
quand
j'suis
dans
l'mal
I
think
of
you
when
I'm
down
T'aimes
pas
trop
quand
j'suis
dans
l'sale
You
don't
like
it
much
when
I'm
messed
up
Et
quand
j'rentre
pété
au
sky
c'est
juste
une
façon
pour
moi
de
t'oublier
And
when
I
come
home
drunk
off
sky,
it's
just
a
way
for
me
to
forget
you
J'pense
à
toi
quand
j'suis
dans
l'mal
I
think
of
you
when
I'm
down
T'aimes
pas
trop
quand
j'suis
dans
l'sale
You
don't
like
it
much
when
I'm
messed
up
Bébé
t'as
trouvé
mes
failles
Baby,
you've
found
my
weaknesses
J'échangerai
jamais
ton
amour
pour
des
billets
I'll
never
trade
your
love
for
money
Quand
j'suis
pété
au
sky
When
I'm
drunk
off
sky
Juste
pour
t'oublier
Just
to
forget
you
Juste
pour
t'oublier
Just
to
forget
you
J'suis
pété
au
sky
I'm
drunk
off
sky
Quand
j'suis
pété
au
sky
When
I'm
drunk
off
sky
Juste
pour
t'oublier
Just
to
forget
you
Juste
pour
t'oublier
Just
to
forget
you
Bébé
tu
voulais
du
love
Baby,
you
wanted
love
Mais
j'suis
pas
trop
dans
ce
mood
là
But
I'm
not
really
in
that
mood
J't'appelle
que
quand
j'ai
le
mort
I
only
call
you
when
I'm
wasted
A
minuit
pile
j'suis
sur
le
boulevard
At
midnight
sharp,
I'm
on
the
boulevard
On
traîne
dans
la
gov,
rien
à
se
dire
We
hang
out
in
the
car,
nothing
to
say
Ça
fait
bien
du
time
que
j'connais
plus
la
raison
It's
been
a
while
since
I
knew
the
reason
De
tous
nos
péchés,
j'me
pose
même
plus
la
question
For
all
our
sins,
I
don't
even
ask
myself
the
question
anymore
J'suis
pas
trop
d'humeur
et
ça
change
comme
les
saisons
I'm
not
in
a
good
mood,
and
it
changes
like
the
seasons
Reste
pas
trop
près
de
moi
Don't
stay
too
close
to
me
J'suis
plus
le
même
quand
vient
la
nuit
I'm
not
the
same
when
night
comes
Oh
babe,
reste
pas
trop
près
de
moi
Oh
babe,
don't
stay
too
close
to
me
Quand
vient
la
nuit
When
night
comes
Bébé
tu
voulais
du
love
Baby,
you
wanted
love
Mais
j'suis
pas
trop
dans
ce
mood
là
But
I'm
not
really
in
that
mood
J't'appelle
que
quand
j'ai
le
mort
I
only
call
you
when
I'm
wasted
A
minuit
pile
j'suis
sur
le
boulevard
At
midnight
sharp,
I'm
on
the
boulevard
On
traîne
dans
la
gov,
rien
à
se
dire
We
hang
out
in
the
car,
nothing
to
say
Ça
fait
bien
du
time
que
j'connais
plus
la
raison
It's
been
a
while
since
I
knew
the
reason
De
tous
nos
péchés,
j'me
pose
même
plus
la
question
For
all
our
sins,
I
don't
even
ask
myself
the
question
anymore
J'suis
pas
trop
d'humeur
et
ça
change
comme
les
saisons
I'm
not
in
a
good
mood,
and
it
changes
like
the
seasons
Bébé
tu
voulais
du
love
Baby,
you
wanted
love
Bébé
tu
sais
que
j'ai
l'mort
Baby,
you
know
I'm
wasted
Mais
j'suis
pas
trop
dans
ce
mood
là
But
I'm
not
really
in
that
mood
Marre
d'être
accusé
à
tort
Tired
of
being
wrongly
accused
Je
sais
que
c'est
pas
trop
une
fille
honnête
I
know
you're
not
really
an
honest
girl
J'veux
qu'elle
ride
juste
un
instant
I
want
you
to
ride
just
for
a
moment
Elle
me
manipule
comme
une
marionnette
You
manipulate
me
like
a
puppet
M'en
veux
pas
si
j'suis
distant
Don't
blame
me
if
I'm
distant
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.