Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanhã não se sabe (Ao vivo)
Morgen weiß man nicht (Live)
Essa
é
a
nossa
próxima
música
de
trabalho
que
diz
Das
ist
unsere
nächste
Single,
die
sagt
Uma
música
que
fala
sobre
aceitação,
ela
diz
o
seguinte
Ein
Lied,
das
von
Akzeptanz
handelt,
es
sagt
Folgendes
Me
abraça,
me
aceita,
me
aceita
assim
como
eu
sou
Umarme
mich,
akzeptiere
mich,
akzeptiere
mich
so,
wie
ich
bin
Porque
amanhã
não
se
sabe
Denn
morgen
weiß
man
nicht
Amanhã,
Salvador,
não
se
sabe,
go!
Morgen,
Salvador,
weiß
man
nicht,
los!
Como
é
que
é,
como
é
que
é?
Wie
ist
das,
wie
ist
das?
Como
as
folhas
com
o
vento
Wie
die
Blätter
mit
dem
Wind
Até
onde
vai
dar
o
firmamento
Bis
wohin
der
Himmel
reicht
Toda
hora
enquanto
é
tempo
Jede
Stunde,
solange
es
Zeit
ist
Vivo
aqui
este
momento
Ich
lebe
hier
diesen
Moment
Hoje
aqui,
amanhã
não
se
sabe
Heute
hier,
morgen
weiß
man
nicht
Vivo
agora
antes
que
o
dia
acabe
Ich
lebe
jetzt,
bevor
der
Tag
endet
Este
instante,
nunca
é
tarde
Dieser
Augenblick,
es
ist
nie
zu
spät
Mal
começou,
e
eu
já
estou
com
saudade
Kaum
begonnen,
und
ich
habe
schon
Sehnsucht
Me
abraça,
me
aceita
Umarme
mich,
akzeptiere
mich
Me
aceita
assim,
meu
amor
Akzeptiere
mich
so,
meine
Liebe
Me
abraça,
me
beija
Umarme
mich,
küss
mich
Me
aceita
assim,
como
eu
sou
Akzeptiere
mich
so,
wie
ich
bin
E
deixa
ser
o
que
for
Und
lass
es
sein,
was
es
auch
sei
Como
as
ondas
com
a
maré
Wie
die
Wellen
mit
der
Flut
Até
onde
não
vai
dar
mais
pé
Bis
dorthin,
wo
man
nicht
mehr
stehen
kann
Esse
instante,
tal
qual
é
Dieser
Augenblick,
so
wie
er
ist
Vivo
aqui
(e
quem,
e
quem?)
Ich
lebe
hier
(und
wer,
und
wer?)
E
seja
o
que
Deus,
seja
o
que
Deus
quiser
Und
sei
es,
was
Gott,
sei
es,
was
Gott
will
Hoje
aqui
não
importa
pra
onde
vamos
Heute
hier,
es
ist
egal,
wohin
wir
gehen
Vivo
agora,
não
tenho
outros
planos
Ich
lebe
jetzt,
ich
habe
keine
anderen
Pläne
E
é
tão
fácil
viver
sonhando
Und
es
ist
so
einfach,
träumend
zu
leben
Enquanto
isso
a
vida
vai
passando
Währenddessen
vergeht
das
Leben
Como
é
que
é?
Diz
aê!
Wie
ist
das?
Sag
schon!
Me
abraça,
(me
aceita)
Umarme
mich,
(akzeptiere
mich)
Me
aceita
assim,
meu
amor
Akzeptiere
mich
so,
meine
Liebe
Me
abraça,
me
beija
Umarme
mich,
küss
mich
Me
aceita
assim,
como
eu
sou
Akzeptiere
mich
so,
wie
ich
bin
E
deixa
ser
o
que
for
Und
lass
es
sein,
was
es
auch
sei
O
que
for
Was
es
auch
sei
Me
abraça,
me
aceita
Umarme
mich,
akzeptiere
mich
Me
aceita
assim,
meu
amor
Akzeptiere
mich
so,
meine
Liebe
Me
abraça,
me
beija
Umarme
mich,
küss
mich
Me
aceita
assim,
como
eu
sou
Akzeptiere
mich
so,
wie
ich
bin
E
deixa
ser
o
que
for
Und
lass
es
sein,
was
es
auch
sei
O
que
for
Was
es
auch
sei
O
que
for
Was
es
auch
sei
Sergio
Brito,
amanhã
não
se
sabe
Sergio
Brito,
morgen
weiß
man
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.