Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quase um segundo
Fast eine Sekunde
Eu
queria
ver
o
escuro
do
mundo
Ich
wollte
die
Dunkelheit
der
Welt
sehen
Onde
está
tudo
que
você
quer?
Wo
ist
alles,
was
du
willst?
Pra
me
transformar
no
que
te
agrada
Um
mich
in
das
zu
verwandeln,
was
dir
gefällt
No
que
me
faça
ver
In
das,
was
mich
sehen
lässt
Quais
são
as
cores
e
as
coisas
pra
te
prender?
Welche
Farben
und
Dinge
gibt
es,
um
dich
zu
fesseln?
Eu
tive
um
sonho
ruim
e
acordei
chorando
Ich
hatte
einen
schlechten
Traum
und
wachte
weinend
auf
Por
isso
eu
te
liguei
Deshalb
habe
ich
dich
angerufen
Será
que
você
ainda
pensa
em
mim?
Denkst
du
wohl
noch
an
mich?
Será
que
você
ainda
pensa?
Denkst
du
wohl
noch?
Às
vezes
te
odeio
por
quase
um
segundo
Manchmal
hasse
ich
dich
für
fast
eine
Sekunde
Depois
te
amo
mais
Danach
liebe
ich
dich
mehr
Teus
pelos,
teu
gosto,
teu
rosto,
tudo
Deine
Haare,
dein
Geschmack,
dein
Gesicht,
alles
Tudo
que
não
me
deixa
em
paz
Alles,
was
mich
nicht
in
Ruhe
lässt
Quais
são
as
cores
e
as
coisas
pra
te
prender?
Welche
Farben
und
Dinge
gibt
es,
um
dich
zu
fesseln?
Eu
tive
um
sonho
ruim
e
acordei
chorando
Ich
hatte
einen
schlechten
Traum
und
wachte
weinend
auf
Por
isso
eu
te
liguei
Deshalb
habe
ich
dich
angerufen
Será
que
você
ainda
pensa
em
mim?
Denkst
du
wohl
noch
an
mich?
Será
que
você
ainda
pensa?
Denkst
du
wohl
noch?
Será
que
você
ainda
pensa
em
mim?
Denkst
du
wohl
noch
an
mich?
Será
que
você
ainda
pensa?
Denkst
du
wohl
noch?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Lemos De Sou Vianna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.